Когда говорят на воре шапка горит. Почему говорят «на воре шапка горит»? История возникновения выражения "на воре и шапка горит"

Крылатая фраза "на воре и шапка горит " кажется известна каждому в нашей стране.Многие предполагают,что смысл этого выражения либо мифический,либо давно утрачен.Однако на самом деле этой фразе есть настоящее объяснение полностью раскрывающий ее смысл.

История возникновения выражения "на воре и шапка горит"

Этот случай произошел много веков назад в древней Руси.В большом городе в котором располагался огромный рынок вдруг начались постоянные кражи.Воровство на рынках случается довольно часто,но в этом конкретном случае эти правонарушения выходили за все рамки.
Покупатели и купцы разозленные неуловимым воришкой устраивали ловушки в тщетных попытках изобличить преступника,однако все было тщетно.

Надо добавить,что в этом городе жил очень мудрый православный монах,слава о его уме разошлась далеко за пределы города.Однажды отчаявшиеся люди,которые так и не смогли поймать паршивцев,которые украли уже очень большую сумму пришли к этому мудрому человеку и попросили о помощи.
Монах крепко задумался,было видно что он не хочет помогать,но потом он все же произнес:"Я помогу вам,однако не сейчас,а в ярмарочный день,когда будет большое стечение народа".
Как назло до ярмарочного дня оставалось много времени и людям пришлось довольно долго его ждать.

Наконец в город пришла ярмарка,улицы стали нарядными,каждый норовил выставить свое богатство напоказ и украсить фасад своего дома.Однако самое действо разворачивалось на ярмарочной площади.Тут вовсю сновал торговый люд и покупатели.Наконец среди этой гущи народа стал заметен монах в черной рясе.Он стал прогуливаться между рядов не делая попытки прицениться к разложенным богатым товарам.
В тот момент,когда гомон ярмарки немного утих,мудрец громко выкрикнул:"Смотрите люди на воре шапка горит ".
Тотчас несколько человек в толпе схватились за свои головные уборы,это и были те хитрые воришки.

Удивленные и обрадованные граждане спросили у мудреца,почему нужно было ждать до большого праздника,что бы поймать воров.Монах ответил,что как правило в такой день все преступники выйдут на промысел ожидая богатого улова.
Именно после такого успешного завершения предприятия по поимке воров,возникло выражение "на воре и шапка горит ".
Этот фразеологизм был сначала распространен в одном городе,но затем разошелся по всей стране.Эта идиома означает,что бывают моменты,когда воришка сам себя разоблачает.
Монах видимо хорошо понимал психологию преступника,который всегда находится на взводе и ожидающем,что его вот вот могут разоблачить.
Человека,который занят кражей вещей и денег всегда не оставляет мысль,что он вор,что он делает что то неправильное.Поэтому услышав возглас "на воре шапка горит ",он не осознавая тянется к своей голове что бы проверить и только потом понимает,что допустил оплошность.

На воре шапка горит Разг. Ирон. Кто-либо невольно, случайно сам выдаёт то, что хотел бы скрыть. - Почто же она, как заяц, убежала от тебя, когда мы вышли от Лябьева?.. Не из того ли, что на воре-то шапка горит: - из страха за самоё себя, из робости к тебе? (Писемский. Масоны).

Фразеологический словарь русского литературного языка. - М.: Астрель, АСТ . А. И. Фёдоров . 2008 .

Синонимы :

Смотреть что такое "На воре шапка горит" в других словарях:

    Шапка - получить на Академике рабочий купон на скидку Sneakerhead или выгодно шапка купить с бесплатной доставкой на распродаже в Sneakerhead

    На воре шапка горит. - (на торгу закричали: на воре шапка горит, а вор за шапку и хватился). См. МОШЕННИЧЕСТВО ВОРОВСТВО На воре шапка горит (закричал знахарь, а вор и ухватился за голову). См. ПРАВДА КРИВДА Знает кошка, чье мясо съела. На воре шапка горит. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа

    на воре шапка горит - разоблачать себя, саморазоблачаться, саморазоблачиться, выдавать себя, выдать себя с головой, выдать себя, выдавать себя с головой, выдавать с головой, разоблачить себя Словарь русских синонимов. на воре шапка горит прил., кол во синонимов: 9 … Словарь синонимов

    на воре шапка горит - оборот восходит к старинному анекдоту о том, как нашли на рынке вора. После тщетных попыток найти вора люди обратились за помощью к колдуну; тот громко крикнул: “Смотрите ка! На воре шапка горит!” И вдруг все увидели, как какой то человек… … Справочник по фразеологии

    На воре шапка горит - Разг. О человеке, совершившем что л. дурное, который себя чем то выдаёт. БМС 1998, 98 … Большой словарь русских поговорок

    на злодее(воре) и шапка горит - Ср. После таких слов, нам с тобой, Мишка, кажется, здесь нечего делать. Да похоже на то. На воре то, видно, шапка горит. Островский. Праздничный сон до обеда. 3, 4. Ср. Почто же она, как заяц, убежала от тебя, когда мы вышли от Алябьева?.. не из… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

    Разг. Ирон. Кто либо невольно, случайно сам выдаёт то, что хотел бы скрыть. Почто же она, как заяц, убежала от тебя, когда мы вышли от Лябьева?.. Не из того ли, что на воре то шапка горит: из страха за самоё себя, из робости к тебе? (Писемский.… … Фразеологический словарь русского литературного языка

    ШАПКА - жен. шапочка, шапчурка; шапчонка, ночка, шапчишка, шапчища, общее названье покрышки на голову, особ. мягкой или теплой: шапка круглая, татарка, казачья, мужичья, кучерская, шапка треух и пр. В Мономахове шапце весу 2 ·ф. 20 зол. без соболя,… … Толковый словарь Даля

    ШАПКА - ШАПКА, шапки, жен. (от франц. chape крышка). 1. Головной убор (преим. теплый или мягкий). «Схватя в охапку кушак и шапку, скорей без памяти домой.» Крылов. «Обули лапти старые, надели шапки рваные.» Некрасов. «Девушке в семнадцать лет какая шапка … Толковый словарь Ушакова

    ШАПКА - Головной убор, преимущественно тёплый, мягкий. Слово шапка происходит от латинского сарра (род головного убора), пришло в русский язык из старофранцузского языка в XI–XII вв., когда, после свадьбы* дочери киевского князя* Ярослава Мудрого Анны и… … Лингвострановедческий словарь

    шапка - сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) чего? шапки, чему? шапке, (вижу) что? шапку, чем? шапкой, о чём? о шапке; мн. что? шапки, (нет) чего? шапок, чему? шапкам, (вижу) что? шапки, чем? шапками, о чём? о шапках 1. Шапкой называется головной… … Толковый словарь Дмитриева

Книги

  • Дело в шляпе , Кончаловская Наталья Петровна. В этой необычной книжке Наталья Кончаловская и Борис Диодоров - не только авторы, но и главные герои. Они проводят настоящее историческое расследование - как появились головные уборы, как они… Купить за 477 руб
  • Дело в шляпе , Кончаловская Наталья Петровна. В этой необычной книжке Наталья Кончаловская и Борис Диодоров – не только авторы, но и главные герои. Они проводят настоящее историческое расследование – как появились головные уборы, как они…

Некоторые из них уже давно устарели и не пользуются популярностью. Но есть и такие, которые актуальны и по сей день. Среди них можно выделить фразу «на воре шапка горит». Значение фразеологизма, его происхождение и применение вы найдете в этой статье.

Толкование выражения

Так устроен человек, что своим поведением он часто выдает себя, свои грехи, чувствуя себя виноватым. Когда это происходит, объясняет выражение «на воре шапка горит». Таким образом, подразумевается, что человек сам себя выдает.

Почему так происходит? Конечно, в реальности головной убор на воре или виноватом в чем-то человеке не будет полыхать огнем. Такое маловероятно. Но поведение самого человека само за него все покажет. Такова психология людей. Если они в чем-то виноваты, то ведут себя крайне неестественно, нервно, словно правда вот-вот раскроется. Вот что означает «на воре шапка горит».

Синонимы выражения

Существует несколько устойчивых оборотов, схожих по смыслу с фразой «на воре шапка горит». Значение фразеологизма «Бог шельму метит» такое же. Однако его редко используют в разговорной речи. Шельма - это преступник. То есть синонимичное выражение означает, что мошенник отмечен каким-нибудь знаком.

Рассмотрим другой оборот, близкий по смыслу с фразой «на воре шапка горит». Значение фразеологизма «кошка знает, чье мясо съела» тоже схоже с рассматриваемым нами выражением.

Он подразумевает то, что виноватый свою вину знает, ожидает расплаты и тем самым выдает себя.

Происхождение выражения «на воре шапка горит»

Значение фразеологизма, как мы уже отметили, совсем не связано с горящим на голове преступника головным убором. Однако как появилось это выражение?

Есть легенда, которая гласит следующее. Несколько веков назад в одном из крупных городов на Руси участились кражи на рынке. Страдали от воров и продавцы, и покупатели.

Однако воров уличить и поймать никак не могли. Измученные таким положением дел торговцы решили обратиться к старому мудрецу. Тот их внимательно выслушал и пообещал им прийти на рынок в тот день, когда соберется много людей, чтобы распознать воров. Время шло, а мудреца все не было, и кражи продолжались по-прежнему. Все надеялись на старика и ждали его. И вот он явился.

Это произошло в один из больших праздников, когда все горожане собрались на площади. Мудрец громко крикнул: «Люди, глядите. На воре шапка горит!» И тут карманники сразу же хватились за свои головы, выдав себя. Их схватили и нашли у них краденые деньги и вещи.

Люди спросили мудреца, почему он так медлил. На что тот ответил, что ждал, когда соберется весь город. В любой другой день он бы сумел уличить лишь одного-двух воров, а сейчас сумел выявить всех сразу.

С тех пор и появилось выражение «на воре шапка горит». Значение фразеологизма расширяет возможности его использования. В настоящее время его можно встретить в литературных произведениях, печатных СМИ, блогах и т.д. Им украшают речи художественных героев, заголовки и сами тексты.

«На воре и шапка горит» — часто употребляемое выражение, историческое происхождение которого кажется мифическим или просто утраченным. Однако это не так, афоризм имеет реальную историю, случившуюся несколько веков тому назад в России.

В одном большом городе, на рынке, начались кражи, торговый люд и покупатели много раз пытались поймать вора, но безрезультатно, тогда они обратились к одному мудрому православному монаху. Монах сказал, что поможет людям, но это произойдет в ярмарочный день, когда на рынке особенно много людей. Ждать пришлось долго.

И вот настал день ярмарки, на торговую площадь собрались все жители города и окрестных сел. Православный монах тоже пришел на рынок и стал бродить среди гуляющих людей. В самый разгар праздника мудрец громко крикнул: люди, глядите, на воре шапка горит . Несколько человек схватились за шапки, они и оказались ворами. Когда монаха спросили, почему для разоблачения воров он выбрал день большого праздника, он ответил, что только в этот день можно было поймать всех воров сразу. После такого эффектного разоблачения, выражение «на воре и шапка горит », стало устойчивым речевым оборотом, смысл которого в том, что вор сам себя выдает. Такова психология преступника, находящегося в постоянном нервном напряжении и ожидающим, что в любой момент может быть пойман. Вора никогда не отпускает мысль, что он вор, именно поэтому он хватается за шапку, которая «горит», то есть попадает в самые смешные и глупые ситуации. Но все вышесказанное в большей мере относится к мелким воришкам, у которых еще сохранилась совесть, преступника крупного масштаба на «шапку» уже не поймаешь.