Кто был прототипом карлсона. Правда ли прототипом Карлсона был нацистский преступник Герман Геринг? Что такое прототип

Прототип - это конкретная историческая или современная автору личность, послужившая ему отправной точкой для создания образа. Горький считал, что литератор обязан домысливать и типизировать реального человека, превращая его в героя романа, а поиски прототипов персонажей Достоевского и вовсе приведут к философским томам, затронув реальных людей лишь мимоходом. Тем не менее, как оказалось, чаще и прочнее всего со своими прообразами связаны вполне конкретные типы персонажей - авантюристы всех видов и мастей или же сказочные герои. T&P решили попробовать разобраться, откуда берутся книжные герои на примере десяти сопоставлений образов и их прототипов.

Джеймс Бонд

Изысканный мужчина с княжеским титулом, женатый на голландской принцессе и склонный к сомнительным авантюрам - так в действительности и выглядел прототип Джеймса Бонда, принц Бернард Ван Липпе-Бистерфельд. Приключения Джеймса Бонда начались с серии книг, написанных английским разведчиком Яном Флемингом. Первая из них - «Казино Рояль» - вышла в свет в 1953 году, через несколько лет после того, как Флеминг по долгу службы был приставлен следить за принцем Бернардом, переметнувшимся из немецкой службы в английскую разведку. Двое разведчиков после долгих взаимных подозрений стали друзьями, и именно у принца Бернарда Бонд перенял манеру заказывать «Водку-мартини», добавляя: «Взболтать, а не размешивать», а также привычку эффектно представляться: «Бернард, принц Бернард», как любил говорить он.

Остап Бендер

Прототип Остапа Бендера к своим 80 годам стал тихим проводником поезда Москва-Ташкент. В жизни его звали Осип (Остап) Шор, он родился в Одессе и склонность к авантюрам, как и полагается, обнаружил еще в студенческие годы. Возвращаясь из Петрограда, где он год проучился в Технологическом институте, Шор, не имея ни денег, ни профессии, представлялся то шахматным гроссмейстером, то современным художником, то скрывающимся членом антисоветской партии. Благодаря этим навыкам, он добрался до родной Одессы, где служил в уголовном розыске и вел борьбу с местным бандитизмом, отсюда и почтительное отношение Остапа Бендера к Уголовному кодексу.

Принц Бернард Ван Липпе-Бистерфельд (Джеймс Бонд), Джозеф Белл (Шерлок Холмс).

Шерлок Холмс

Родство образа Шерлока Холмса с врачом Джозефом Беллом, преподавателем Конан Дойля, признавал сам автор. В своей автобиографии он писал: «Я вспоминал о моем старом учителе Джо Белле, его орлином профиле, его пытливом уме и невероятном навыке догадываться обо всех деталях. Если бы он был детективом, он бы точно превратил это потрясающее, но неорганизованное дело во что-то, скорее похожее на точную науку». «Пускайте в ход силу дедукции», - часто повторял Белл, и подтверждал свои слова на деле, умея понять по внешнему виду пациента его биографию, склонности, а нередко и диагноз. Позднее, уже после выхода романов о Шерлоке Холмсе, Конан Дойль писал своему учителю, что уникальные навыки его героя - не вымысел, а всего лишь то, как логически развивались бы умения Белла, если бы для того сложились обстоятельства. Белл отвечал ему: «Вы сами - и есть Шерлок Холмс, и вы отлично это знаете!»

Профессор Преображенский

С прототипом профессора Преображенского из булгаковского «Собачьего сердца» дела обстоят гораздо драматичнее. Им был французский хирург русского происхождения Самуил Абрамович Воронов, в первой четверти двадцатого века породивший настоящий фурор в европейской медицине. Он совершенно легальным образом пересаживал железы обезьяны человеку для омоложения организма. Причем шумиха была оправдана - первые операции возымели желанный эффект. Как писали газеты, дети с отклонениями в умственном развитии обретали живость ума, и даже в одной песенке тех времен с названием Monkey-Doodle-Doo были слова «Если ты стар для танцев - поставь себе железу обезьяны». В качестве результатов лечения сам Воронов называл улучшение памяти и зрения, бодрость духа, легкость передвижений и возобновление половой жизни. Лечение по системе Воронова прошли тысячи людей, а сам врач для упрощения практики открыл на Французской Ривьере собственный обезьяний питомник. Однако через некоторое время пациенты начинали чувствовать ухудшение состояния организма, появились слухи о том, что результат лечения - не более, чем самовнушение, Воронов был заклеймлен как шарлатан и исчез из европейской науки вплоть до 90-х годов, когда его работы вновь начали обсуждаться.

Дориан Грей

А вот главный герой «Портрета Дориана Грея» серьезно подпортил своему жизненному оригиналу репутацию. Джон Грей, в молодости друг и протеже Оскара Уайльда, славился склонностью к прекрасному и порочному, а также внешностью пятнадцатилетнего мальчика. Уайльд не скрывал сходства своего персонажа с Джоном, а последний и вовсе подчас называл себя Дорианом. Счастливый союз завершился в тот момент, когда об этом начали писать газеты: Джон фигурировал там как возлюбленный Оскара Уайльда, еще более томный и апатичный, чем все, что были до него. Разгневанный Грей подал в суд и добился извинений от редакции, однако его дружба с известным автором потихоньку сошла на нет. Вскоре Грей встретил своего спутника жизни - поэта и выходца из России Андре Раффаловича, вместе они приняли католичество, затем Грей и вовсе стал священником в церкви Святого Патрика в Эдинбурге.

Джон Грей (Дориан Грей), Майкл Дэвис (Питер Пен), Алиса Лиделл.

Питер Пен

Знакомство с семьей Сильвии и Артура Дэвис подарило Джеймсу Метью Барри, на тот момент уже известному драматургу, его главного героя - Питера Пена, прообразом которого послужил Майкл, один из сыновей Дэвисов. Питер Пен стал ровесником Майкла и заполучил от него как некоторые черты характера, так и ночные кошмары. Именно с Майкла была слеплен портрет Питера Пена для скульптуры в Кенсингтонском саду. Сама сказка при этом была посвящена старшему брату Барри, Дэвиду, который погиб за день до своего четырнадцатилетия во время катания на коньках и остался в памяти близких вечно юным.

История Алисы в Стране чудес началась в день прогулки Льюиса Кэролла с дочерьми вице-канцлера Оксфордского университета Генри Лиделла, в числе которых была и Алиса Лиделл. Кэррол придумывал историю на ходу по просьбе детей, но в следующие разы не забыл о ней, а стал сочинять продолжение. Спустя два года автор подарил Алисе рукопись, состоявшую из четырех глав, к которой была прикреплена фотография самой Алисы в семилетнем возрасте. Озаглавлена она была «Рождественский подарок дорогой девочке в память о летнем дне».

Во время работы над «Лолитой» Владимир Набоков, как сообщает его биограф Брайан Бойд, нередко просматривал рубрику криминалистики в газетах на предмет историй о несчастных случаях, убийствах и насилии. История Салли Хорнер и Франка Ласалля, случившаяся в 1948 году, явно привлекла его внимание. Сообщалось, что мужчина средних лет, преступив все правила морали, похитил пятнадцатилетнюю Салли Хорнер из Нью-Джерси и продержал ее при себе в течение почти двух лет до тех пор, пока она не была найдена в южнокалифорнийском мотеле. Ласалль так же, как и герой Набокова, в течение всего времени выдавал Салли за свою дочь. Набоков даже вскользь упоминает этот случай в книге словами Гумберта: «Сделал ли я с Долли то же самое, что Франк Ласалль, пятидесятилетний механик, сделал с одиннадцатилетней Салли Хорнер в 48-м?»

Карабас-Барабас

Алексей Толстой, как известно, хотя и стремился всего лишь переписать «Пиноккио» Карло Коллодио русским языком, выпустил в свет вполне самостоятельную историю, в которой четко прочитываются аналогии с современными ему деятелями культуры. Толстой не был поклонником театра Мейерхольда и его биомеханики, так что ему досталась роль антагониста - Карабаса-Барабаса. Пародия прочитывается даже в имени: Карабас - это маркиз Карабас из сказки Перро, а Барабас - от итальянского слова мошенник - бараба. Помощнику Мейерхольда, работавшему под псевдонимом Вольдемар Люсциниус, досталась не менее красноречивая роль Дуремара.

Пожалуй, самая невероятная и мифологизированная история образа - это история создания Карлсона. Его возможный прототип - Герман Геринг. Родственники Астрид Линдгрен, безусловно, опровергают эту версию, однако она до сих пор бытует и активно обсуждается. Знакомство Астрид Линдгрен и Геринга произошло в 20-е годы, когда последний устраивал авиашоу в Швеции. На тот момент Геринг был в полной мере «в расцвете сил», как и любил повторять о себе Карлсон. После Первой мировой он стал известным летчиком-асом, обладавшим определенной харизмой и, по легенде, неплохим аппетитом. Моторчик у Карлсона за спиной нередко интерпретируется на намек на летную практику Геринга. Возможным подтверждением такой аналогии можно считать тот факт, что определенное время Астрид Линдгрен поддерживала идеи национал-социалистической партии Швеции. Книга о Карлсоне вышла в свет уже в послевоенное время в 1955 году, поэтому выступать за прямую аналогию этих героев было бы безумием, однако, вполне возможно, что яркий образ молодого Геринга остался в ее памяти и так или иначе повлиял на появление обаятельного Карлсона.



А вам известно о том, что Астрид Линдгрен, автор знаменитого “Карлсона, который живёт на крыше” в 30-е 40-е годы была близка к ультраправой партии Nationalsocialistiska Arbetarpartiet, Шведском варианте немецкой НСДАП. Так вот, сам персонаж её книги был буквально списан с Германа Геринга, с которым у Линдгрен были дружеские отношения. А познакомились они еще в 1925 году, когда Герман знаменитый лётчик-ас Первой мировой, был вынужден после неудачного "пивного путча" скрываться от властей в Швеции. «Моторчик» Карлсона - намек на Геринга-авиатора. Правда она тогда еще не знала, что "толстый" Герман станет вскоре вторым человеком в Третьем Рейхе.


Писательница и будущий рейхсмаршал познакомилась еще в 1925-ом, когда Геринг устраивал авиашоу в Швеции. Знаменитый “Моторчик” Карлсона – не что иное, как намек на Геринга-авиатора.


Интересно также то, что Карлсон постоянно употребляет расхожие фразы своего прототипа. Например, “Пустяки, дело житейское” – любимая поговорка полноватого и доброго рейхсмаршала. “Я мужчина в самом расцвете сил” – еще одна из его "козырных" фраз. Герингу принадлежит также сама идея моторчика за спиной, которого ему так не хватало в жизни – именно этим он однажды поделился с узким кругом друзей, в числе которых была и Линдгрен.

"- Я спросил у Карлсона, не выдумка ли он... - Ну и что же он тебе ответил? -- поинтересовалась мама. - Он сказал, что, если бы он был выдумкой, это была бы самая лучшая выдумка на свете. Но дело в том, что он не выдумка. - И Малыш взял еще одну булочку". Астрид Линдгрен. "Малыш и Карлсон, который живет на крыше".

Гипотеза о том, что Астрид Линдгрен, создавая образ любимца детей, непоседы и проказника Карлсона, использовала в качестве прототипа рейхсминистра Имперского министерства авиации рейхсмаршала Германа Геринга, второе лицо Третьего Рейха, вовсе не лишена смысла, как это может показаться на первый взгляд. Этот вброс был сделан в 2010 году одним ЖЖ-юзером, ныне удалившим журнал, и, якобы тогда же в комментах его и разоблачили. В подкрепление версии приводилось утверждение, что Линдгрен "в 30-40-х годах состояла в ультраправой национал-социалистической партии Швеции (Nationalsocialistiska Arbetarpartiet), аналоге немецкой НСДАП", и была знакома с Герингом.

Мысль об этом поразила инернет-сообщество так сильно, что в официальной газете Правительства РФ "Российской газете - Неделя" появился материал на эту тему, озаглавленный "Утка с пропеллером". За комментарием "РГ" обратилась к Щеллю Оке Ханссону, директору культурного центра Астрид Линдгрен в Виммербю, родном городе писательницы.

Российская газета: Правда ли, что Герман Геринг мог быть прототипом Карлсона?
Щелль Оке Ханссон: Мы все проверили по архивам вместе с дочерью Астрид Линдгрен - она одна из лучших экспертов по биографическому толкованию произведений Астрид Линдгрен. Просмотрели материал на сайте и считаем, что все, что там написано, - выдумка.
РГ: Была ли Астрид Линдгрен членом национал-социалистической партии Швеции?
Щелль: Она никогда не была членом какой-либо политической партии, но на выборах голосовала за социал-демократическую партию Швеции. Доказательств того, что она когда-либо поддерживала национал-социалистов, у нас нет.


Первую мировую войну Герман Геринг начал в должности адъютанта пехотного батальона, но, добившись перевода в авиацию, закончил ее летчиком-асом, командиром 1 истребительной эскадры "Рихтгоффен" - наиболее известного элитного авиасоединения германской армии. На его счету 22 сбитых самолета противника, он был награжден Железными крестами 1-го и 2-го класса, орденами.
Факт знакомства Линдгрен и Геринга весьма вероятен, и это могло произойти гораздо раньше 30-х годов. Биография Геринга связана со Швецией гораздо плотнее, чем мы знаем. В 20-х годах Геринг служил в шведской авиакомпании Swenska Lufttrafic. К тому же, героя войны не раз приглашали выступать с показательными полетами над Стокгольмом и окрестностями. В 1923 году он женился на шведской аристократке. На тот момент Геринг был «в самом расцвете сил», как и любил повторять о себе Карлсон.


Во время "Пивного Путча" в ноябре 1923 года, Геринг шел рядом с Гитлером и был тяжело ранен двумя пулями в верхнюю часть бедра и в пах, однако ему удалось избежать ареста. Рана загноилась, и началось заражение крови. В тяжелом состоянии его вывезла в Австрию жена, откуда затем его переправили в Швецию. Тогда же Геринг, чтобы избежать сильных болей, стал принимать морфий и героин, от которых у него быстро развилась тяжелая физическая зависимость. В дальнейшем, именно по требованию Геринга изготовить полностью синтетический наркотик, заменивший бы героин и не вызывавший ломок, немецкие химики породили в своих лабораториях чудовище под названием метадон. Наркотики вызвали у Геринга нарушение психической деятельности, и он некоторое время находился сначала в одной, затем в другой психиатрической клинике, откуда был выписан недолечившимся под постоянное наблюдение врачей. Излечиться от этой зависимости он смог лишь после войны, находясь в плену у союзников. Радикальный образом - закончился доступ к наркотикам. Кроме того, из-за ранения в пах у него нарушился обмен веществ и он стал стремительно толстеть.
В Швеции Геринг оставался вплоть до 1927 года. Астрид Линдгрен на тот момент было 20 лет, Герингу - 34.


При разборе того или иного произведения никогда не стоит забывать, в каких условиях и в какую эпоху оно создавалось. Что любопытно, Линдгрен приступила к литературной деятельности достаточно поздно, в сороковых годах, а Карлсон появился на свет лишь в 1955. Каким же на тот момент могло быть отношение шведской писательницы к нацизму?
В начале Второй мировой войны Швеция, которая поддерживала Финляндию во время Советско-финнской войны, официально объявила нейтралитет. Однако, несмотря на это, она предоставляла Германии всевозможные привилегии и шла практически на любые уступки, которые были затребованы немецкой стороной. Через территорию Швеции во время войны существовал транзит оружия немецкой армии на севере. Швеция активно вооружала нацистскую Германию, предоставляя ей кредиты, поставляя ей собственное вооружение и являясь крупнейшим поставщиком железной руды для нужд германской военной промышленности. Благодаря своей осторожной политике двойных стандартов Швеция легко смогла перенести военный период, политическая жизнь в стране оставалась спокойной. Поэтому не стоит удивляться тому, что у шведов несколько иное отношение к Третьему Рейху, чем у русских. Швеция, кстати, та самая страна, которая дольше других не отменяла закон "О расовой чистоте" (он был отменен лишь в 1976 году, в соответствии с ним в Швеции были стерилизованы свыше 63 000 человек).
Поэтому можно даже не выяснять, была ли знакома лично Линдгрен с Герингом. То, что она о нем знала, могла им восхищаться, и что он являлся для нее более знаковой фигурой для обозначения Германии, нежели сам Гитлер, кажется мне более, чем вероятным. В наше время молодые девушки так увлекаются Рамси Сноу или Псом из "Игры престолов", злодеи зачастую более притягательны, чем герои-любовники. Норвежский серийный убийца Брэйвик сейчас так популярен, что женщины шлют ему в тюрьму любовные письма.
Но в случае с Карлсоном, который живет на крыше, дело вовсе не в восхищении. Мы, как всегда, неверно интерпретировали прочитанное; мы невнимательно читаем книги. Мы передаем информацию, не понимая ее значения.


Давайте ближе к тексту.
Название - моя любимая часть! "Малыш и Карлсон, который живет на крыше". Малыш в оригинале именуется Lillebror - маленький брат. Карлсона в символике названия можно смело расценивать как брата "большого". Нет, не того, который следит за тобой, а... хотя... постойте... хм.
Того, который живет на крыше. Люфтваффе, создание Геринга, долгое время в немецкой пропаганде братским народам преподносилось не иначе как "крыша над вашей головой", "небесный щит", "орел, защищающий вас своими крыльями". Не с той ли крыши прилетел Карлсон?

Что мы вообще знаем о Карлсоне?
Карлсон описывается как "маленький толстенький самоуверенный человек". Сам он представляется как "красивый, умный и в меру упитанный мужчина" (при этом нигде в книге не упоминается возраст Карлсона).
Карлсон умеет летать.

"Стоит ему только нажать кнопку на животе, как у него за спиной тут же начинает работать хитроумный моторчик.
С минуту, пока пропеллер не раскрутится как следует, Карлсон стоит неподвижно, но когда мотор заработает вовсю, Карлсон взмывает ввысь и летит, слегка покачиваясь, с таким важным и достойным видом, словно какой-нибудь директор,
-- конечно, если можно себе представить директора с пропеллером за спиной".

Директор. Не рейхсмаршал, нет!..

В средствах массовой информации, заинтригованных феноменом Карлсона, его сначала именовали "летающим бочонком". Интересно, что точно так же (Tunnan - летающая бочка) назывался состоявший в 1950-65 гг. на вооружении ВВС Швеции реактивный истребитель SAAB 29. Сравнения Карлсона с самолетом встречаются в книге неоднократно.
У Карлсона сильное пристрастие к сладкому, его любимая еда - торт со взбитыми сливками, он отбирает у Малыша все сладости, притворяясь больным. Карлсон просто сходит с ума по этому белому рассыпчатому веществу, которое называется сахар. И еще он курит трубку, о чем в книге упоминается только один раз, в самом начале. Важная деталь для описания образа Карлсона, да? Вы знаете, что один из самых популярных способов приема опиатов - курение через трубку?


Как Карлсон появляется в книге? "Вдруг он услышал слабое жужжание. Оно становилось все громче и громче, и вот, как это ни покажется странным, мимо окна пролетел толстый человечек. Это и был Карлсон, который живет на крыше. Но ведь в то время Малыш еще не знал его. Карлсон окинул Малыша внимательным долгим взглядом и полетел дальше. Набрав высоту, он сделал небольшой круг над крышей, облетел вокруг трубы и повернул назад, к окну. Затем он прибавил скорость и пронесся мимо Малыша, как НАСТОЯЩИЙ МАЛЕНЬКИЙ САМОЛЕТ. Потом он сделал второй круг. Потом третий. Малыш стоял, не шелохнувшись, и ждал, что будет дальше. У него просто дух захватило от волнения и по спине побежали мурашки - ведь не каждый день мимо окон пролетают маленькие толстые человечки. А человечек за окном тем временем замедлил ход и, поравнявшись с подоконником, сказал: - Привет! Можно мне здесь на минуточку приземлиться?" Карлсон - лучший в мире летун, о чем он немедленно заявляет.


И с того момента, "как только Карлсон прилетал, начинались необычайные приключения". Давайте подробно разберем, что же это за приключения такие.
Сначала Карлсон приносит в дом Малыша огонь и взрывы - он забирает паровую машину Малыша, и неаккуратно заправляя ее денатуратом, поджигает книжную полку, а после ломает машину, пытаясь проверить в ней "предохранительный клапан". Причем разрушительные последствия его поступков Карлсона ничуть не беспокоят: "На полированной поверхности полки осталось несколько больших безобразных пятен. - Пустяки, дело житейское! Несколько крошечных пятен на книжной полке - это дело житейское! Так и передай своей маме", - вот так Карлсон характеризует последствия пожара. Ну а уничтожение паровой машины - указание на бездарное использование Карлсоном выдаваемой ему техники. Очень много шведской техники, в частности, взорвалось на Восточном фронте в сороковых годах описываемой эпохи. "- Она взорвалась - в восторге закричал Карлсон, словно ему удалось проделать с паровой машиной самый интересный фокус. - Честное слово, она взорвалась! Какой грохот! Вот здорово!".
Второй эпизод с Карлсоном - сотворение башни. "- Я бы не прочь сейчас слегка поразвлечься, - сказал Карлсон и с любопытством огляделся вокруг. - Тебе не купили новой паровой машины?"
Карлсон получает кубики Малыша: "Это был и в самом деле великолепный строительный материал - разноцветные детали различной формы. Их можно было соединять друг с другом и строить всевозможные вещи. - Вот, играй, - сказал Малыш. - Из этого набора можно сделать и автомобиль, и подъемный кран, и все, что захочешь... - Неужели лучший в мире строитель не знает, - прервал Малыша Карлсон, - что можно построить из этого строительного материала!"
Карлсон уже второй раз упоминает о том, что он "лучший в мире", и не устает это повторять на протяжении всей книги. Похоже на то, что Карлсон считает себя самым что ни на есть истинным арийцем.

Из кубиков Малыша Карлсон строит очень странную башню. "На полу возвышалась башня из кубиков. Очень высокая башня. И хотя Карлсон мог бы, конечно, построить из кубиков подъемные краны и любые другие вещи, на этот раз он просто ставил один кубик на другой, так что в конце концов получилась длинная-предлинная, узкая башня, которая сверху была увенчана чем-то, что явно должно было изображать купол: на самом верхнем кубике лежала маленькая круглая мясная тефтелька". Ну как вам образ? Вавилонская башня, увенчанная вместо купола куском мяса. По-моему остроумная карикатура на всю архитектуру Третьего Рейха - одно из самых масштабных проявлений тоталитарной культуры вообще. По мнению Карлсона, кстати, вокруг башни надлежало поставить ограду и следить за тем, "чтобы она осталась стоять во веки веков". Он очень рассердился, обнаружив башню разобранной!

Следующий эпизод - "Карлсон играет в палатку". В этой главе Малыш обещает своей сестре не заходить на кухню вечером, когда она приведет домой своего нового приятеля. Но Карлсон, который узнал, что Малыш "не может пойти куда хочет", заявляет, что поклялся, "что если заметит какую-нибудь несправедливость, то в тот же миг, как ястреб кинется на нее". "Лучший в мире мастер на всякие проказы", совершенно иезуитски обойдя условия клятвы Малыша, уговаривает того ни на что иное, как поиграть в оруэлловских "юных сыщиков", пошпионить за родственниками. И даже придумывает ради этого веселую игру. Здесь нелишне упомянуть о том, что именно Герман Геринг является создателем Государственной тайной полиции (гестапо).
"Карлсон держит пари". Начало этой главы посвящено философскому диалогу между мамой и Малышом на тему того, все ли вопросы в жизни можно решить ненасильственным методом (!). Малыш, придерживающийся более радикального мнения, одерживает верх в споре. (!!)
После этого появляется Карлсон, который ведет себя странно: заявляет, что у него жар, пьет воду прямо из аквариума, и, утверждая, что болен, выпрашивает у Малыша деньги, которые тот копил на собаку. Но этого ему мало - он посылает Малыша в магазин, чтобы тот купил ему как можно больше разнообразных сладостей. И все это на фоне того, что грызть сахар в семье Малыша считается неприличным (Малыш просит маму отвернуться, когда хочет взять сахар для того, чтобы "утешиться", потому что мама "не может видеть, как он грызет сахар"). Когда Малыш выполняет все просьбы Карлсона, тот берет Малыша с собой на крышу и наконец-то показывает ему свой дом.

Дома он демонстрирует Малышу картину "Очень одинокий петух". При этом Карлсон так расчувствовался, что у него дрогнул голос и он едва сдержался, чтобы не заплакать. За Герингом при жизни было замечено ненормальное увлечение коллекционированием предметов искусства, особенно картин. С его коллекцией могла поспорить только личная коллекция Гитлера. К концу войны Геринг стал одним из самых крупных коллекционеров картин в мире, свыше 6 тысяч полотен было в его собственности. Обратите внимание: "Пролетая мимо висящих на стенах картин, он всякий раз сбавлял скорость, чтобы лучше их рассмотреть. При этом он склонял набок голову и прищуривал глазки. - Красивые картины, - сказал он наконец. - Необычайно красивые картины! Хотя, конечно, не такие красивые как мои. - А много у тебя на крыше картин? - спросил Малыш. - Несколько тысяч".


В этой же главе Малыш учится готовить "приторный порошок по рецепту Карлсона". "- Всыпь в меня большую дозу, - попросил Карлсон".
Заканчивается глава тем, что Карлсон отбирает у Малыша все оставшиеся сладости и деньги, но Малыш считает это справедливым. Надо сказать, что чаще всего Карлсон забирает конфеты "на благотворительные цели", а "благотворительная цель может быть только одна - забота о Карлсоне".
Если предположить, что Астрид Линдгрен когда-нибудь посещала Германию, ту самую крышу, на которой стоит маленький домик Карлсона с тысячами паровых машин и тысячами картин, то я хочу сказать вам, что она явно не впечатлилась. Все паровые машины Карлсона вдруг взорвались (виноват предохранительный клапан), а вместо обещанного изобилия произведений живописи Карлсон, обжираясь "приторным порошком", показывает лишь "Очень одинокого петуха": "На большом, совершенно чистом листе в нижнем углу был нарисован крохотный красный петушок. Малыш посмотрел на этого крошечного петушка. А ведь Карлсон говорил о тысячах картин, на которых изображены всевозможные петухи, и все это, оказывается, свелось к одной красненькой петухообразной козявке!".
Сейчас я вам покажу "Очень одинокого петуха"!



А вот примерно так выглядела сама картина:

Ну как, начинаете понимать, о чем эта книга? Большой СОВЕРШЕННО ЧИСТЫЙ мир, в котором тысячи всевозможных петухов заменены красной (спасибо, что не написано "окровавленной") петухообразной козявкой! А, каково?
Однако писательница отмечает, что есть от Карлсона и кое-какая польза. Следующие две главы посвящены как раз этому вопросу. Хотя Карлсон потащил гулять Малыша по опасным крышам, с одной из которых он чуть не сорвался, в ходе этой прогулки Малыш выяснил, что Карлсон может позаботиться об оставленных родителями детях (лучшая в мире нянька ворует молоко с балкона для голодной девочки), а заодно и в мягкой форме преподать урок их родителям; может помешать ворам обкрадывать честных людей - сначала он сам обкрадывает воров, подкидывая украденные вещи их жертве, а в следующем эпизоде, после того, как Малыш представляет его своим друзьям Кристеру и Гунилле, притворяясь привидением, Карлсон прогоняет воров, забравшихся в квартиру Малыша.
" - Ничто не может сравниться с привидением, когда надо пугать воров. Если бы люди это знали, то непременно привязали бы по маленькому злобному привидению к каждой кассе в городе."


Заканчивается книга тем, что Карлсон приходит на день рождения к Малышу, и его видят не только друзья Малыша, но и его семья - мама, папа и брат с сестрой. Но, увидев его, мудрый папа Малыша берет со всей семьи обещание, что они никогда никому не расскажут о том, что видели. Такой вот шведский заговор молчания. Мол, "он улетел, но обещал вернуться".


Прежде чем переходить к выводам, скажу вот еще о чем: в нашей стране эту историю любят в основном благодаря одноименному мультфильму, не зная или забывая о том, что в мультфильме есть ряд коренных отличий от оригинального произведения. В книге Линдгрен Малыш — достаточно избалованный ребенок, любимый и родителями и друзьями (Кристером и Гуниллой). В советском мультфильме он предстаёт одиноким мальчиком, вообще не имеющим никаких друзей и обделённым родительским вниманием. Мама Малыша в книге — домохозяйка, и фрёкен Бок нанимают только на время её отъезда на лечение; в фильме же мама, как и большинство советских женщин, ходит на работу, что усиливает одиночество героя. Соответственно, и образ Карлсона в мультфильме существенно смягчён: он скорее выглядит забавным шутником, никак не желающим расставаться с детством, чем отпетым шалуном-проказником. Ну и не последний элемент в обаянии русского Карлсона - любимая всеми озвучка Василия Ливанова.


В самой же Швеции образ Карлсона воспринимается скорее как отрицательный. Этот «в меру упитанный», инфантильный, жадный, хвастливый, надутый, испытывающий жалость к себе, эгоцентричный, хотя и не лишённый обаяния человечек обитает на крыше многоквартирного дома, где живёт Малыш. Будучи полувзрослым другом Малыша из полусказочной реальности, он попадает в его жизнь весьма конкретным образом — через окно, причём делает это каждый раз, когда Малыш чувствует себя лишним, обойдённым или униженным, иными словами, когда избалованному мальчику становится жалко себя. В таких случаях и появляется его компенсаторное альтер-эго — во всех отношениях «лучший в мире» Карлсон, который заставляет Малыша забыть о неприятностях.
Руководство Третьего Рейха делало основную ставку именно на молодежь. Вся эта внешняя оболочка нацизма: все эти тайные ордена, мистические символы, факельные шествия, истошные вопли о верности и чести, кинжалы с именем бога и красивая форма от Хьюго Босс - весь этот нуар-фашизм был идеалогически ориентирован именно на Младшего брата, на Малыша. И увлечься им Малыш может только в те моменты, когда отдаляется от семьи, когда чувствует себя одиноким и покинутым. Кроме сомнительных "приключений" дружба эта в жизнь Малыша ничего хорошего не приносит. Вот о чем эта книга: об опасности идей национал-социализма в раннем возрасте. О том, что через открытое окно в изолированную комнату вашего ребенка могут залетать вещи совсем немилые и небезобидные.
Так что догадка о том, что Геринг является прототипом Карлсона по сути своей гениальна. Неверна посылка о том, что Линдгрен сделала его своим героем, исходя из национал-социалистических предпочтений. Напротив, последовательно отстаивая идеи социал-демократии, в образе Карлсона она воплотила все, что не приемлет для блага семьи и отдельного индивидуума.
И лучшим доказательством того, что Карлсон - реальный персонаж, я считаю фразу дочери писательницы, произнесенной ею в одном интервью: "Я помню, однажды у мамы спросили: почему вы сделали Карлсона таким эгоистом? Она ответила: «Я его не сделала эгоистом, он просто стал таким».


Мало кто сейчас знает, что создательница знаменитого "Карлсона" в 30-40-х состояла в ультраправой национал-социалистической партии Швеции (Nationalsocialistiska Arbetarpartiet), аналоге немецкой НСДАП, а сам Карлсон прямо списан со второго человека Третьего Рейха, Германа Геринга, с которым она дружила все 30-40-е, а познакомилась еще в 1925 году, когда он, будучи лётчиком-героем Первой мировой, устраивал авиашоу в Швеции.

Вы, наверное, заметили, что в последние годы не создается новых отечественных мультфильмов, мультфильмов, которые брали бы за душу и взрослых, и детей. Нет, мультипликационные фильмы, конечно, появляются, но вот до старых советских мультиков им далеко, как до Луны.

Сложно сказать конкретно, что в новых российских анимационных фильмах не так, но что-то не так определенно. Кто-то винит в этом плохие сюжеты, кто-то неправильную, иногда излишне детализированную, графику, а кто-то считает, что не умеют сейчас мультфильмы озвучивать.

С последним утверждением спорить особенно сложно. Это раньше все знали, что крокодил Гена – это Василий Ливанов, кот Матроскин – Олег Табаков, а кот Леопольд – это Александр Калягин. Кто озвучивает современные отечественные мультики известно мало.

Данный рассказ о том, как создавался и главное, как озвучивался, один из самых любимых советских мультфильмов – «Малыш и Карлсон».

Где же ты, Карлсон?

По воспоминаниям одного из создателей мультфильма народного артиста России Василия Ливанова тяжелее всего было найти актера на роль Карлсона.

Режиссер мультфильма Борис Степанцев прекрасно осознавал, что Карлсон совсем не прост, а потому озвучить его может лишь очень хороший актер. А потому и пробовал на роли прославленных актеров того времени. Так Карлсонами пытались стать и народный артист СССР Михаил Яншин, и народный артист СССР Алексей Грибов. Пытались, но не смогли. Степанцев чувствовал, что, несмотря на всю фактурность их голосов, несмотря на весь талант, быть Карлсонами они не могут.

Отвергнув ведущих советских актеров, режиссер Степанцев находился в полной растерянности. Помогла случайность. В один прекрасный день Борис Степенцев пожаловался на свои заключения своему приятелю Василию Ливанову, работающему в это время в соседней студии.

Ливанова заинтриговала история про диковинный мультяшный персонаж, который не может озвучить ни один из столпов советского театра и кино, и он попросил Степанцева показать ему рисунки. Увидев Карлсона, Ливанов как художник мгновенно уловил мимолетное сходство нарисованного Карлсона и известного режиссера Григория Рошаля. Уловил и предложил Степанцеву попробовать на роль Карлсона себя, пародирующего Рошаля. Поначалу режиссер отнесся к предложению Василия Ливанова несколько скептически, но как только они приступили к записи, понял, что попал в десятку.

Так один из главных любимцев советской детворы заговорил голосом Рошаля, человека доброго и по-детски наивного. Во всяком случае, именно так вспоминают о Рошале люди, знавшие его лично.

Надо сказать, что какое-то время Василий Ливанов переживал по поводу того, не обиделся ли Григорий Рошаль на такую пародию на себя. Но Рошаль не обиделся. Совсем наоборот. Ему страшно понравился добродушный человечек с мотором, разговаривающий его голосом. На Новый год Рошаль даже прислал Ливанову поздравительную телеграмму, подписав ее «Рошаль, который живет на крыше».

Голосом Карлсона остались довольны не только дети, режиссер Рошаль и создатели мультфильма, советский Карлсон пришелся по душе и автору сказки о Карлсоне – Астрид Линдгрен. Писательница была настолько очарована речью Карлсона из советского мультфильма, что во время своего визита в Москву попросила о личной встрече с артистом, подарившим Карлсону свой голос.

Малыш и его домомучительница

Впрочем, Карлсон – не единственный персонаж знаменитого мультфильма. Центральный, конечно, но не единственный. Помимо него там есть еще два главных героя – это Малыш и Фрекен Бок.

Что касается Малыша, то тут с самого начала все шло как по маслу. Малыш разговаривал голосом Клары Румяновой, актрисы, озвучившей добрую половину всех советских мультиков. А вот Фрекен Бок оказалась камешком потверже.

Изначально режиссер Степанцев планировал на эту роль Фаину Раневскую. Однако знаменитая актриса не очень-то хотела принимать участие в озвучивании мультфильма. Тем более, что персонаж ей не понравился. Внешнее сходство малопривлекательной Фрекен Бок и самой Раневской (сходство отнюдь не случайное) делало задачу привлечения Раневской к работе над мультфильмом еще более сложной. Но все закончилось хорошо – в конце концов, Раневская согласилась.

Весьма вероятно, что в процессе работы Борис Степанцев успел пожалеть о том, что пригласил на роль Фрекен Бок Раневскую. Ведь, как и домомучительница Малыша, Раневская оказалась дамой весьма властной. Она категорически отметала все рекомендации режиссера и даже порекомендовала, а скорее приказала, ему удалиться из студии и дать возможность артистам работать самостоятельно. Степанцев был вынужден подчиниться.

И все же тяжело в ученье – легко в бою. Несмотря на свой не слишком мягкий характер, а, может быть, именно благодаря ему, Фаина Раневская идеально вписалась в мультфильм про Малыша и Карлсона. Лучшей домоправительницы и представить себе было нельзя.

Всё гениальное случайно

Бытует мнение, что самые смешные и любимые народом фразы, произнесенные героями в кино, появляются на свет случайно. Сказать, правда это или нет, довольно сложно, но вот в отношении мультфильма «Малыш и Карлсон» это утверждение полностью справедливо.

Все крылатые фразы мультфильма («день варенья», «дело-то житейское», «а у вас молоко убежало» и другие) были чистейшей воды импровизацией актеров. Этого не было в сценарии.

Мужчина в самом расцвете сил, или Кто на самом деле был прототипом Карлсона?

Прочитав интересную книгу, люди часто задаются вопросом: есть ли какие-нибудь реальные события или люди, которые послужили прообразом написанному? Ответить на такой вопрос довольно трудно, если сам автор не написал, что послужило ему источником вдохновения.

«Мамой» забавного толстяка с пропеллером является всемирно известная шведская писательница Астрид Линдгрен. На ее книгах выросло не одно поколение детей со всего мира. Этими книгами зачитывались в разных странах. Их экранизировали, ставили спектакли и снимали по ним мультфильмы.

Астрид Анна Эмилия Эрикссон родилась 14 ноября далекого 1907 года в Виммербю, Швеция. С детства она очень любила читать, слушала многочисленные фольклорные и сказочные истории, а потом начала сочинять сама.

Астрид Анна Эмилия Эрикссон

В 1941 году писательница, уже замужняя дама, переехала с семьей в Стокгольм. Здесь она прожила до самой своей смерти в 2002 году.

Как часто бывает, придумывать, а затем записывать истории Астрид начала для собственных детей. Фантазия у нее была богатая и историй из – под пера писательницы вышло, в общей сложности, 80 штук. Здесь были не только сказки, но и повести, книжки- картинки, пьесы, стихи и даже детектив.

Первой, самой успешной книгой стала повесть о рыжей девочке Пеппи Длинныйчулок. Кстати, она же является наиболее популярной у детей западных стран. А в Советском Союзе больше полюбился Карлсон.

Тот самый Карлсон.

Почему же книги писательницы так любят дети, почему они так долго популярны? Как рассказал правнук Астрид Линдгрен она очень любила детей, всегда интересовалась их проблемами, даже самыми мелкими и, на взгляд взрослых, незначительными. Наверное, в этом и кроется разгадка.

История Малыша и Карлсона

Первая книга трилогии вышла в 1955 году. И оказалась столь популярной, что за ней последовали вторая и третья. Поначалу Карлсон только проказничал, и проказы его не всегда были безобидны. Взять хотя бы поход на крышу, который стоил родителям Малыша немалых нервов. Да и наверняка самому Малышу тоже, после того, как его сняли.

Но во многих случаях летающий друг оказал Малышу немалую поддержку, хотя и в шутливой форме: помог справиться с давлением деспотичной домомучитеьницы фрекен Бок, прогнал жуликов и т.д.

Малыш и Карлсон.

Сама писательница никогда не рассказывала, кто или что послужило прообразом толстого озорника. Просто в более ранних сказка появляются персонажи, которые готовы помогать и утешать одиноких детей. Тема помощи и поддержки детей была для писательницы важнейшей всю ее жизнь. Особенный интерес вызывали новые течения в педагогике 30-40-х годов, которые призывали воспитывать детей, опираясь на их психологию.

Дети, даже в, на первый взгляд, благополучных семьях, часто чувствуют себя одинокими и ненужными из-за непонимания взрослых. Вот тут им и нужен друг, который их поддержит и поймет. Детская психика склонна придумывать себе «воображаемого друга», если нет друга реального. Кстати, такое явление впоследствии получило название «синдром Карлсона».

Синдром Карлсона.

Обратите внимание, образ Карлсона изменился от первой книги к третьей. В первой части его можно назвать именно «воображаемым другом», ни родители, ни брат с сестрой его не видят! Только потом он обретает «плоть и кровь» и становится вполне осязаемым персонажем, с которым знакомятся родные Малыша.

Предысторией самого Карлсона можно назвать более раннюю сказку Линдгрен «Крошка Нильс Карлсон». Видите, имя уже прозвучало. В ней говорится о домовом, который помогает справиться с одиночеством мальчику. Понятно, что домового, кроме самого ребенка, никто не видит. Но этот персонаж не был таким проказником как Карлсон.

В следующей сказке «Между светом и тьмой» фигурировал персонаж по имени господин Швабра. Вот это существо уже умело летать, хотя не имело пропеллера или крыльев. Это был добрый сказочный человечек, который веселил и развлекал больного ребенка.

Этот весёлый Карлсон.

Как видим, Карлсон воплотил в себе некоторые черты предшествующих сказочных героев. И получил много новых. Он сделался более живым, предприимчивым и, что греха таить, хулиганистым. Так что дружба с Карлсоном не всегда шла Малышу на пользу.

Заодно персонаж обзавелся пропеллером. Считается, что это из-за любви Линдгрен к авиашоу. Неудивительно, когда она была маленькой, аэропланы еще не были такими привычными, как в наши дни. И авиашоу собирали множество восторженных зрителей. А еще маленькая Астрид в детстве лазила по крышам и по деревьям. Так что где же и жить летучему персонажу, как не на крыше!

Есть неподтвержденная версия, что Астрид Линдгрен вдохновлялась американскими комиксами 40-х годов. Был там один толстый летающий персонаж по имени мистер О’Мэйли с четырьмя крыльями. Шведские исследователи эту версию не любят, возможно, из патриотических побуждений. Но, в конце концов, нет ничего зазорного в том, чтобы использовать подходящую идею. Особенно, если в конечном итоге получился персонаж, который оказался намного интереснее оригинала и завоевал любовь детей со всего мира. Кто сейчас вспомнит того американского Барнаби и его друга? А Карлсона знают по всему миру.

Но есть более экзотичная версия о прототипе популярного детского персонажа.

Хотите получать одну интересную непрочитанную статью в день?