Проект: «К истокам татарской народной культуры. Проект "народная культура и традиции татарского и русского народов" Какие задачи ставит педагог для достижении цели

Проект "Народная культура и традиции русского и татарского народов"
Подготовили: Воспитатели
1ой квалификационной категории
Асадуллина А.И.
Субханкуллова З.В.
Вид проекта: творческий, краткосрочный, коллективный.
Участники: дети подготовительной группы.
Сроки реализации: две недели.
Образовательная область: патриотическое воспитание.
Цель проекта: Познакомить детей с традициями русского и татарского народов.
Задачи проекта:
Расширять представление о национальной культуре татар и русских.
Подбор методической, научно - популярной и художественной литературы, дидактического материала с учетом его доступности восприятию детей старшего дошкольного возраста, а также его художественных достоинств и воспитательного значения.
Создание образовательной - культурной среды в группе: пополнение краеведческого уголка материалом "Декоративно-прикладное искусство татар и русских", "Национальные костюмы народов татар и русских", "Национальный орнамент", "Сказки народов", "Пословицы и поговорки ", "Народные игры татар и русских"; создание галереи детского творчества; оформление стенда фотографий, отражающих работу по проекту.
Взаимодействие с родителями в совместной образовательной деятельности по реализации проекта.
Развивать творческие способности детей.
Планируемый результат.
Расширение представлений детей об окружающем мире.
Обогащение представлений детей о традициях и культуре народов.
Углубление жизненного опыта.
Знание правил народных игр, умение в них играть.
Повышение активности родителей и детей к изучению и уважению национальной культуры родного края и других народов.

1-ая неделя проекта.
Тема: «Культура и традиции татар».
Понедельник.

Утро:
1.Беседа.
Тема: Народная культура и традиции татар.
Цель: Познакомить детей с культурой и традициями татарского народа.
Задачи:
Познакомить с народными традициями, обычаями, обрядами; дать представление об устройстве дома, об истории народного костюма, о народном промысле, о народном фольклоре, о татарской национальной кухне.
Развитие эстетического и нравственного восприятия мира.
Воспитывать интерес к истории и народному творчеству, уважение к его традициям.


Тема: Украшение фартука татарским национальным орнаментом.
Цели: Учить рисовать цветок формообразующими движениями из дуг, сочетая цвета, располагать элементы татарского узора ритмично; закреплять знания о содержании татарского растительного орнамента, воспитывать интерес и любовь к татарскому народному орнаментальному искусству.
Задачи:
Познакомить детей с татарским орнаментом. Развивать творческие способности детей, глазомер, художественный вкус.
Воспитывать любовь к народному искусству.
Научить, последовательно выполнять задание воспитателя.

Вопросы к занятию:
- Люди каких национальностей живут в нашей стране?
- Что такое национальная одежда, чем она отличается от нашей одежды?
- Каким узором будем украшать?
- Какие элементы татарского узора вы знаете?
- Какие цвета в татарском орнаменте?

1. Рассматривание образца.
3.Работа детей.
4.Анализ занятия.

3. Музыка.
Разучивание татарской народной песни «Эпипэ»
Знакомство с национальной музыкой, прослушивание аудиозаписи с татарской музыкой.
Цель: учить детей определять национальные особенности музыки, закреплять умение наблюдать, сравнивать, анализировать, делать выводы.

Вечер:
Татарские народные игры:
"Перетяни канат".
"Не пролей воды".
Изучение пословиц и поговорок татарского народа.
Просмотр иллюстраций, рисунков костюмов татарского народа.
Вторник
Образовательная деятельность в режимные моменты.
Утро:
Коммуникация: Развитие речи.
Тема: Татарский национальный костюм.
Цель: Дать детям представление об истории возникновения татарского национального костюма, о названии элементов мужского (камзол, тюбетей, читек) и женского (кулмэк, алъяпкыч, калфак, читек) костюмов;
Задачи:

Тема: «Чак-чак – национальное татарское блюдо» (соленое тесто).
Цель: Дать детям представление о национальных татарских блюдах.
Задачи:
Учить работать с тестом, учить катать тесто между ладонями, выполнять лепку по образцу и словесной инструкции воспитателя;
Развивать зрительную – двигательную координацию;
Развивать у детей положительные эмоции, эстетическое восприятие.
Вечер
Дидактические игры «Укрась фартук», «Собери узор», «Назови правильно».
Чтение сказки «Три дочери»
Цель: назвать русские слова по-татарски.
Среда.
Образовательная деятельность в режимные моменты.
Утро:
Познание: Окружающий мир.
Тема: "Народные праздники татар"(презентация).
Цель: Формирование у детей представления о богатой народной культуре татарского народа, знакомство с этнографией и фольклором татар.

Задачи:
Продолжать знакомить детей с традициями и обычаями татарского народа.
Формировать основы праздничной культуры татарского народа.
Воспитывать патриотические чувства.

Вечер:
Экскурсия в музей детского сада.
Прослушивание музыкальных произведений, ритмических композиций, классических произведений татарского народа.
Четверг.
Образовательная деятельность в режимные моменты.
Утро:

Тема: Украшаем сапожек (читек).
Цель: Учить украшать сапожек (читек) татарским национальным узором: «тюльпан» и «листок».
Задачи:
Развивать умения создавать орнамент из трех частей;
Знакомство с народной культурой;
Воспитывать аккуратность;

Вечер:
Изучение танца "Сабантуй"

Цель: Развивать пластику движений с использованием различных предметов, атрибутов, элементов костюма.
Отгадывание загадок.
Задачи:
Воспитывать уважение к ответам товарищей.
Развивать дослушивать загадку до конца.
Учить понимать смысл загадки.
Пятница.
Образовательная деятельность в режимные моменты.
Утро:
Музыка.
Тема: Пение татарской народной песни «Колыбельная».
Вечер:
Миниконцерт с участием детей.
Выставка "Татарские национальные блюда".
Обмен опытом (рецепты). Чаепитие.

2 -я неделя проекта.
Тема: "Русский народ - великий народ".
Понедельник.
Образовательная деятельность в режимные моменты.
Утро:
1.Беседа.
Тема: "Паровозик дружбы".
Цель: Познакомить детей с культурой и традициями русского народа.
Задачи:
Учить помнить и чтить обычаи и традиции русского народа.
Воспитывать желание познавать и возрождать лучшие традиции русского народа.
Воспитывать любовь к Родине, чувство гордости за мужество русских людей, желание быть похожими на них.
2.Художественное творчество: Рисование.
Тема: «Русский сарафан».
Цель: Формировать интерес к русскому прикладному искусству, стремление знать и использовать в жизни устное народное творчество.
Задачи:
Познакомить детей с традиционным русским костюмом, с народными обычаями и украшениями одежды;
Вызвать интерес к жизни своих предков;
Воспитывать в детях любовь и бережное отношение к народной культуре и традициям русского народа, творчеству русского народа, желание творить самим.
Вопросы к занятию:
- Какую одежду одевали русские девушки?
-Из какой одежды состоит женский народный костюм?
-Какого цвета использовали материю для изготовления материи?
1.Рассматривание образца.
2.Объяснение и показ способов и этапов работы.
3.Работа детей.
4.Анализ занятия.

3.Музыка.
Тема: «Знакомство с обрядовыми песнями масленицы».
Цель: Дать детям представление о народном празднике – масленице.
Задачи:
Заучить с детьми заклички, обрядовые песни, посвященные масленице;
Продолжать учить детей петь выразительно, передавая характер песни;
Воспитывать любовь и уважение к традициям русского народа.

Вечер:
Подвижные игры: "Бабка -Ёжка", "У дедушки Трифона".
Слушание народных песенок, закличек, потешек.
Вторник
Образовательная деятельность в режимные моменты.
Утро:
Коммуникация: Развитие речи.
Тема: «Русский национальный костюм».
Цель: Познакомить детей с русским народным костюмом через детскую одежду, с историей и традициями на Руси;
Задачи:
Прививать уважение к культуре своего народа, к традициям семьи, приучать к совместному труду со взрослыми;
Обогащать словарный запас: запон (фартук), оберег, кайма, рукодельница, льняная, хлопчатобумажная, шерстяная, старание, мастерство;
Формировать художественный вкус и эстетическое восприятие предметов народного быта;
Воспитывать ценностное отношение к семейным традициям и совместному труду взрослых и детей.
Словарь: запон (фартук), оберег, кайма, рукодельница, льняная, хлопчатобумажная, шерстяная, старание, мастерство;

2.Художественное творчество: лепка.
Тема: Лепка дымковского коня.
Цель: продолжать приобщать детей к исконно русскому промыслу-изготовлению игрушек;
Задачи:
Уточнить представление о специфике дымковской игрушки; учить выделять элементы росписи, ее колорит, мотивы и композицию узора на изделиях; развивать эстетический вкус, воспитывать интерес к быту и обычаям России;
Учить видеть выразительность формы игрушки, учить лепить лошадку скульптурным способом из цилиндра приемом надрезания с двух сторон и оттягивания пластилина от общего куска;
Учить декоративно оформлять вылепленных лошадок дымковской игрушки: кругами, пятнами, точками, прямыми и волнистыми линиями.


Вечер:
Дидактическая игра "Сказочная мозаика".
Инсценировка сказки "Гуси лебеди".
Среда.
Образовательная деятельность в режимные моменты.
Утро:
Познание: Окружающий мир.
Тема: Мультимедийная презентация "Культура и быт русского народа".
Цель: Расширить знания о народной культуре, обычаях, обрядах, праздниках, изделиях мастеров. Познакомить детей с традициями, обрядами праздников.
Задачи:
Познакомить детей с жилищем русского человека – избой, как её строили;
Познакомить детей с элементами быта предков;
Вызвать интерес к русским традициям;
Воспитывать доброту и любовь друг к другу;

Вечер
Русские народные игры "Курилка", "Гори - гори ясно".
Чтение русских народных сказок "Снегурочка".
Четверг.
Образовательная деятельность в режимные моменты.
Утро:
Художественное творчество: аппликация.
Тема: Русская матрешка.
Цель: Познакомить детей с историей создании русской матрешки и традиционными народными промыслами России.
Задачи:
Формировать у детей к русскому прикладному искусству – деревянной игрушке;
Дать возможность детям ощутить радость, любовь, доброту, которые приносят людям эти игрушки;
Воспитывать желание самим создавать и творить по мотивам русского народного творчества;
Прививать любовь к русской культуре;

Вечер:
Разучивание русского хороводного танца «Карусель».
Народные игры "Олени и пастух", "Море волнуется".
Пятница.
Образовательная деятельность в режимные моменты.
Утро:
1.Беседа.
Тема: "Как на Масленой неделе, из трубы блины летели! ".
Цель: Знакомство с процессом выращивания, переработки и получения продуктов питания для приготовления блинов.
Просмотр проекта: Совместная работа мамы с ребенком «Мы печем блины».
Цель: Привлечение семей воспитанников к совместной образовательной деятельности по проекту.
2.Музыка.
Тема: Разучивание частушек.
Цель: Учить выразительно исполнять музыкальные произведения (частушки, песни), с желанием и пониманием читать пословицы, потешки, частушки.
Вечер:
Выставка всех работ, проделанных с детьми за две недели.
Анализ и обобщение полученных результатов.
Создание мини музея.

Ожидаемые результаты:
Повышение уровня сформированности нравственно- патриотических чувств воспитанников, знаниях о народах проживающих на территории России, культуры поведения дошкольников;
Раскрытие индивидуальности ребенка;
Воспитывать у детей уважение к культуре другого народа, познавательный интерес к родному краю.
Совместное творчество детей с родителями.

Номинация «Методическая работа в ДОУ»

Представленный конспект отражает работу по ознакомлению старших дошкольников с татарскими народными весенними обрядовыми традициями. Особое внимание уделяется общности и отличительным особенностям встречи весны у разных народов Среднего Поволжья. Здесь народные заклички, игры по ознакомлению дошкольников с татарскими народными традициями.

В ходе наблюдения и диагностического обследования дошкольников можно сделать выводы,что представления выпускников детского сада о культуре, традициях наших предков отрывочны и поверхностны. Возможно, это происходит оттого, что в программе задачи по знакомству с родной культурой сформированы общими фразами. А так же окружающая действительность (особенно в городе) не даёт возможности реального приобщения детей к народной культуре.

По нашему мнению, большое место в ознакомлении детей с народной культурой, должны занимать народные праздники как форма ознакомления детей с традициями народов. Именно здесь фокусируются тончайшие наблюдения за характерными особенностями времён года, погодными изменениями, поведениями птиц, насекомых, растений. Причём эти наблюдения непосредственно связаны с трудом и различными сторонами общественной жизни человека во всей их целостности и многообразии.

Пробелы, возможно, восполнить с помощью разнообразных форм деятельности в этом направлении, фольклорных праздников, краеведческих экспозиций, народно-прикладного искусства и т.д. Однако, для воспитанников детского сада это не всегда возможно, т.к. материал требует большой грамотной переработки для дошкольников. Поэтому, в свете изложенных проблем, тема приобщения к истокам традиций народов через праздники, становится актуальной.

Задачи занятия:

  • формировать представления детей о весенних обычаях и традициях татар: отметить отличительные и сходные традиции с русскими обычаями,
  • развивать познавательный интерес детей к национальным традициям татар, культуре, национальным блюдам.

Материал: флаг Татарстана, костюмы, угощение «чак-чак».

Ход занятия


Действие в группе. Дети в татарских костюмах «ходят в гости» в соседние национальные деревни (группы).

Воспитатель: А мы татары из деревни «Выселки», к вам в гости пришли. А мы татары весну встречаем. Закличками зовём.

Все: Жаворонок, жаворонок!

Возьми себе зиму,

А нам отдай весну.

Возьми себе сани,

А нам отдай телегу.

Реб: Жаворонки, жаворонки,

Прилетайте к нам,

Приносите нам Весну-красну,

Красну солнышку,

Тёплу гнёздышку!

Реб.: Жаворонки, жаворонки,

Прилетайте к нам,

Приносите нам Весну-красну,

Красну солнышку,

Тёплу гнёздышку!

Реб: А мы татары встречаем весну на берегу рек. Смотреть на проводы льда приходят все нарядные с гармонистами. На льдинах мы зажигаем солому. Так мы встречаем весну.

Реб:Мы татары любим в игры играть, хороводы водить, становись скорее в круг.

Игра: «Как у тёти Фании...»

Как у тёти Фании было семеро детей, было семеро детей, было семь сыновей,

Вот с такими вот ушами. Вот с такими вот глазами.

Вот стаким вот носами. Вот с такими вот зубами,

Вот с такой головой. Вот с такой бородой.

Вот такими вот ногами. Вот таким животами.

Тётя Фания не зевай, кого хочешь выбирай.

Реб: А у нас у татар есть «День красного яйца». Яйца мы красим в луковой шелухе. Печём маленькие булочки, кренделя, а также покупаем конфеты.

Мальчики и девочки рано-рано встают и идут по домам собирать яйца. А потом играют на улице в разные игры.

Воспитатель: И мы пришли к вам не с пустыми руками. Угадайте наше угощение? Кушайте на здоровье! Соседи мы с вами и живём мы в одной огромной стране России. Будем жить дружно, в игры играть, да весну встречать.

Игра «Арина».

Воспитатель: Ну что ж, хорошо в гостях, а нам возвращаться в свою деревню пора. Сау булыгыз!

Действие в зале. 4 деревни, украшенные в соответствии с обычаями народов.

Ведущий в татарском костюме: Здравствуйте, гости дорогие! Проходите к нам в Чайхану. А мы тут чай пьем, день Земли отмечаем. Весну заклинками встречаем.

Реб: Жаворонок, жаворонок, возьми зиму, а нам отдай весну. Жаворонок, жаворонок, возьми себе сани, а нам отдай телегу!

Дети: А мы татары весной День красного яйца отмечаем. Мы красим яйца луковой шелухой, печем крендельки и маленькие булочки, покупаем конфеты. Мальчики и девочки встают очень рано, ходят по домам и собирают яйца. А потом играют в разные игры и поют песни.

Попробуйте, гости дорогие наше национальное блюдо чак-чак. Мы его готовим на праздники.

Ведущий в татарском костюме: Здравствуйте гости дорогие! Приходите к нам в деревню. Мы весну встречаем: песни поем, танцуем.

Исполняется песня и танец «кидернейс».

Ведущий в татарском костюме: А мы татары, народ мастеровой, посмотрите, как мы их умеем украшать разными узорами. А вам на память о нас мы хотим подарить наши национальные платочки с пожеланиями крепкого здоровья и достатка в доме. И приглашаем Вас к себе в мастерскую.

Творческая деятельность с детьми в группе

Тема: «Украшение платочков».

Литература:

Мороз, Н.Я. Народная мудрость - детям: методико-практические материалы в помощь учителю начальных классов / Н.Я.Мороз. - Витебск: УО «ВОГ ИПК и ПРР и СО» , 2001.
Пигилова, Т.А. Введение в предмет «Народная культура» / Т.А.Пигилова // Как научить детей любить Родину: руководство для учителей и воспитателей. - М., 2003.
Снапкоўская, С.В, Ля вытокаў нацыянальнай педагогікі / С.В.Снапкоўская. - Мн: Народная асвета, 1995.
Старжынская, Н.С. Беларуская мова ў дзіцячым садзе / Н.С.Старжынская. - Мн., 1995.
Старжынская, Н. Мова душы. Мова памяці / Н.Старжынская, Т.Паліева // Пралеска. - 2003. - № 5.

Алябвьева Гульнара Альбертовна, воспитатель первой категории АНО ДО «Планета детства «Лада» ДС №182 «Золотой ключик». Педагогический стаж: 27 лет. Педагогические достижения: участник творческой лаборатории «Современные образовательные технологии в детском саду»» детского сала №182 «Золотой ключик» на тему: «Формирование социально-нравственных норм у старших дошкольников с использованием технологии «Фото-кейсов».

МБОУ «Гимназия №36» г.Казань

Проект: «К истокам татарской народной культуры»

Зайнуллина Айгуль Марсовна

учитель татарского языка и литературы

Введение

Научное общество учащихся «Краеведы» состоит из учащихся 6-9 классов возраст учащихся 12-15 лет.

Группа занимается 1 год.

Надпредметный исследовательский проект «К истокам татарской народной культуры» был выбран на первом заседании. Здесь же при подготовке и работе над проектом были установлены цели, сформулированы темы (индивидуальные и групповые).

Проект выполнялся учащимися 3 месяца. Предназначен для педагогов всех образовательных учреждений, детей, обучающихся школ, техникумов, для воспитателей дошкольных учреждений.

При выполнении проекта преследовались следующие цели :

  • Умение работать над веб-сайтом, презентациями.
  • Развитие умений исследовать, анализировать, сопоставлять, обобщать, доказывать.
  • Умение работать в коллективе (задания выполнялись группами).
  • Развитие лингвистических умений и навыков (работа со словарями, составление текста презентаций).
  • Знакомство с традициями татарского народа.
  • Формирование знаний и целостного представления учащихся об элементах национальной культуры (религиозных и национальных праздников, обозначение атрибутов мусульманской религии, предметов национальной одежды, предметов быта).
  • Формирование нравственных качеств личности.
  • Воспитание патриотизма и толерантности.

В основу проекта заложены следующие идеи:

  • Учитывать интересы и потребности отдельного ученика и общества в целом,
  • Максимально развивать способности ребенка,
  • Формировать систему ценностей и отношений, соответствующих многонациональному обществу,

Методы решения задач

Учитывая способности учащихся, старались осуществить дифференцированный подход. В частности, при выполнении проекта в зависимости от уровня подготовленности учащихся давались задания: создать веб-сайт или помочь подготовить презентацию. Это позволило детям проявить следующие черты: активность, инициативность, настойчивость в достижении цели.

При выполнении проекта ориентировались на интересы учащихся. Например, исходя из интересов ребят, была выбрана тема проекта, разработаны темы исследования.

При выполнении проекта приветствовались коллективные, групповые формы работы (например, создать веб-сайт). Они дают возможность ученику преодолеть барьер сложности, внести свой вклад в решение поставленной задачи, а значит, с полным правом считать общую оценку деятельности группы и своей собственной. Например, групповые темы «Традиции татарской семьи», «Традиции татарского костюма» развивают у учащихся «командный дух», вдохновляют на развитие такого необходимого социального навыка, как коммуникабельность, умение сотрудничать. Поэтому многие ученики (особенно начинающие) стремятся работать в группе.

Творческие работы проекта позволяют учащимся раскрыть свой внутренний потенциал, применить знания в новых ситуациях, что приводит к удовлетворению от деятельности. Нередко сами учащиеся стараются заинтересовать своей информацией, продумывают темы проектов. Так, Кудрякова А., ученица 6 класса очень хотела рассказать о традициях своей семьи, и, несмотря на то, что презентацию уже выполнял другой ученик, отказать ученице было невозможно.

Выработка навыков самостоятельной деятельности. В выполнении проекта участвовали учащиеся 6 и 8, 9 класса. Старшие своим примером учили пятиклассников выполнять довольно сложные задачи. Учащимся пришлось столкнуться с систематизацией материала, точностью и научностью изложения, аргументацией, оформлением веб-сайта, презентаций.

Работа над данным проектом расширяет кругозор, развивает познавательные интересы, формирует практические и интеллектуальные интересы, приобщает к творческой деятельности, способствует формированию национального самосознания и патриотизма. В глазах ребят, которые нашли нужный материал, неподдельная радость: «Я молодец! Я удивил! Я нашел! Я увидел это!». В свою очередь, мы стараемся всячески поощрить ученика, чтобы он утвердился во мнении, что информация, действительно, важная и нужная.

Учитывая национальные и социально-культурные особенности региона, важной целью филологического образования считаем приобщение учащихся к татарской литературе, искусству, национальным традициям, формирование культуры межнационального общения.

Реализация проекта

Используя полученные навыки, учащиеся, начиная с 6 классов, принимают участие в научно - практических конференциях, конкурсах различного уровня, открытых уроках, классных часах. Так, в 2016-2017 учебном году проект был представлен на открытых уроках для гостей из города Брауншвейга, на классных часах для 5-9 классов, на презентации сборника «О том, как мы живем»

Перспективы доработки проекта

Из тем, предложенных на первом заседании, не были разработаны следующие темы:

Традиционные народные сказки

Татарская национальная кухня

Устное народное творчество

В дальнейшем эти темы войдут в проект «Традиции татарского народа»

Причем, темы «Традиционные народные сказки», «Устное народное творчество» будут представлены и иллюстрациями, и собственными сочинениями, и мультфильмами, выполненными в программе Macromedia Flash MX PRO

Описание проекта.

Исследовательский проект «Традиции татарского народа» состоит из следующих разделов:

Введение

О традициях

Основная часть

Государственная символика

Национальные праздники

Мусульманские праздники

Татарский национальный костюм

Современная татарская семья

Заключение

О традициях. государственная символика,

Государственные символы Республики Татарстан.

Центральный образ герба - крылатый барс. Красное солнце на гербе Татарстана означает доброе знамение, успех, счастье, жизнь. На левом боку барса - круглый щит, означающий правовую, экономическую, силовую защищённость граждан Республики Татарстан. Государственный флаг представляет собой прямоугольное полотнище с горизонтальными полосами зелёного, белого и красного цветов: зелёный - зелень весны, цвет ислама, возрождение; белый - цвет чистоты; красный - зрелость, энергия, сила, жизнь. Государственный гимн музыкальное произведение татарского композитора Рустема Яхина.

Национальные праздники – одна из самых важных и ярких граней культуры всех народов, в т.ч. и татарского. Значительная часть традиционных народных праздников татар связана с этапами годового цикла хозяйственной деятельности и существовавшими в прошлом общинными отношениями. К таковым относятся сабантуй (праздник плуга), науруз (новый год) и т. д. Среди татарских праздников особо выделяются мусульманские праздники.

Мусульманские праздники – неотделимая часть исламских канонических обрядов, таких, как паломничество, молитва, пост или раздача милостыни. Ид аль-курбан,Ураза-байрам и т.д.

Традиционная национальная одежда татар. Под татарским костюмом подразумевается весьма широкий спектр национальной одежды различных подгрупптатар: чапан, камзол, пояс, тюбетейка, калфак, ичиги

Современная татарская семья. Семейная жизнь татарского народа строится на законах Корана и Шариата. Национальные традиции татарского народа чтятся и сохраняются в современной татарской семье.

Традиции моего народа

Традиция (от лат. traditio - передача; предание), элементы социального и культурного наследия, передающиеся от поколения к поколению и сохраняющиеся в определённых обществах, классах и социальных группах в течение длительного времени; охватывает объекты социального наследия (материальные и духовные ценности); процесс социального наследования; его способы. В качестве традиций выступают государственная символика, определённые общественные установления, нормы поведения, ценности, идеи, обычаи, обряды и т.д.

Государственные символы Республики Татарстан

Республика Татарстан имеет Государственный герб, Государственный флаг и Государственный гимн - официальные символы, выражающие суверенитет Республики Татарстан, самобытность и традиции народа Татарстана.

Государственный герб – законодательно утвержденная, герольдически оформленная эмблема государства, символизирующая его в официальных ситуациях и на международной арене (из словаря Ожегова С.И.)

Центральный образ герба - крылатый барс - в древности, у Волжских Булгар божество плодородия, покровитель детей. В гербе Республики Татарстан барс - покровитель граждан республики и её народа. Барс изображён на фоне красного диска солнца. Солнце - в древности главное божество многих народов. Красное солнце на гербе Татарстана означает доброе знамение, успех, счастье, жизнь. На левом боку барса - круглый щит, означающий правовую, экономическую, силовую защищённость граждан Республики Татарстан.

Государственный флаг Республики Татарстан представляет собой прямоугольное полотнище с горизонтальными полосами зелёного, белого и красного цветов. Цвета Государственного флага Республики Татарстан означают:

зелёный - зелень весны, цвет ислама, возрождение;

белый - цвет чистоты;

красный - зрелость, энергия, сила, жизнь.

Гордость за свою Родину, понимание неповторимости и богатства культурных традиций играют огромную роль в становлении личности ребёнка. Невозможно воспитать чувство собственного достоинства и уверенности в себе без уважения к истории своей Республики.

Государственный гимн Республики Татарстан представляет собой музыкальное произведение известного татарского композитора Рустема Яхина. Государственный гимн Республики Татарстан исполняется в точном соответствии с музыкальной редакцией гимна, утверждённой постановлением Верховного Совета Республики Татарстан от 14 июля 1993 «О Государственном гимне Республики Татарстан». Государственный гимн исполняется в соответствии с правилами, утверждёнными Законом «О государственных символах Республики Татарстан».

Национальные праздники – одна из самых важных и ярких граней культуры всех народов, в т.ч. и татарского. Национальное самосознание является главным этническим ориентиром людей на земле. У каждого народа есть свои национальные праздники. Многие из этих праздников родились ещё в древности - несколько столетий или даже тысячу лет назад.

Всё вокруг: деревни и города, вещи, одежда, профессии, природа меняются, а народные праздники продолжают и продолжают жить. Ибо праздники - это праздники сердца, души народа. Татарские народные праздники восхищают чувством благодарности и почтения людей к природе, к обычаям предков, друг к другу. Русское слово "праздник" происходит от древнерусского порозденъ, то есть порожний. Получается, что праздник - это время пустое, незанятое, то есть свободное от труда и других обычных занятий. Конечно, так оно и есть - не зря же говорят: есть праздники и есть будни, обыденные, обычные дни. У татар же есть два слова, означающие праздник. Религиозные мусульманские праздники называются словом гает (ает) (Ураза гаете - праздник поста и Корбан гаете - праздник жертвы). А все народные, не религиозные праздники по-татарски называются бэйрэм. Учёные считают, что это слово означает "весенняя красота", "весеннее торжество".

Значительная часть традиционных народных праздников татар связана с этапами годового цикла хозяйственной деятельности и существовавшими в прошлом общинными отношениями. К таковым относятся:

Праздник Нəүрүз - это татарский национальный праздник.

Навруз (праздник встречи Нового года, праздник весны). Навруз - персидское слово, означает “новый день”. Это праздник встречи Нового года по солнечному летоисчислению у многих мусульманских народов. Этот праздник отмечают в день весеннего равноденствия – 21 марта. Считается, что он появился у Ариев Древнего Ирана. Первые упоминания о нем относятся к IV веке до н.э. в Средней Азии. Несмотря на то, что этот праздник отмечается различными народами и в различных культурах, его обрядовая сторона практически не изменялась. Нəүрүз - это праздник тружеников. В этот день, столы заполнены едой и сладостями и освещались большим количеством свечей.

Навруз, судя по летописи, отмечался издавна казанскими татарами как праздник начала обновления жизни, что связывает его с земледельческими обрядами, в частности, церемонией проведения первой борозды, символизирующей начало сева. «С Новым годом, пусть он принесет благоденствие!»- так приветствуют друг друга в этот день мусульмане. И хотя в нашей стороне март - лишь начало таянья снега, а до весенних полевых работ еще далековато, его называют месяцем навруза. Основным персонажем этого праздника была Наврузбика, роль которой исполняла молодая, веселая, остроумная девушка. Шествуя в день праздника по улицам, она приветствовала всех ласковым словом, брызгала на окружающих чистой водой, взятой из колодца или родника перед рассветом, и отпускала грехи.

В наших краях Навруз празднуется как народный праздник весны.

Сабантуй - веселый праздник татарского народа, который справляется в преддверие сложных сельскохозяйственных работ. Истоки празднования Сабантуя уходят в глубокую древность и связаны с аграрным культом (“сабан”-“яровые”, или в другом значении “плуг”, “туй”- свадьба, “торжество”). Первоначальная цель обряда заключалась в задабривании духов плодородия с тем, чтобы благоприятствовать хорошему урожаю в новом году. Со временем магические обряды утратили смысл, но некоторые продолжают бытовать как народные праздники и увеселения. Так случилось и с Сабантуем. Раньше татары праздновали Сабантуй весной, когда на лугах не остается снега и появляется зеленая трава. Сразу же после завершения Сабантуя, если позволяли условия, начинался сев. Это очень красивый, добрый и мудрый праздник. Вот как описывает празднование Сабантуя в своем автобиографическом очерке известный татарский прозаик, поэт Габдулла Тукай: “…Наступила весна, начал таять снег. Вскоре поля стали чернеть, освобождались от снега. И вот Сабантуй. В этот день меня разбудили очень рано и дали маленький мешочек, чуть больше кисета. С этим мешочком я пошел по деревне. Сельчане и без этого просыпаются очень рано, но сегодня, в честь Сабантуя, они встали еще раньше. Повсюду видны были радостные лица и слышались ласковые слова. В какой бы дом я ни заходил, везде, зная, что я осиротевший сын муллы, давали мне сверх положенных для каждого мальчика конфет и двух пряников еще одно крашеное яйцо. Поэтому мой мешочек очень быстро наполнился крашеными яйцами, и я воротился домой. Старшина Сабантуя с флагом- лоскутом тряпицы, насаженным на древко, - обходил дома, собирая платки, ситец. Мы, босоногие мальчишки, не отставая ни на шаг, бегали за ним. Когда закончился сбор платков и разного тряпья, весь народ: и женщины, и дети - выходили на луга. Начинались борьба, скачки”.

Карга боткасы. Самым популярным весенним праздником татарского народа несомненно является "Карга боткасы" ("Воронья каша").

История праздника. В древности люди верили, что весну на кончиках своих крыльев приносят вороны. Поэтому с таянием снега, когда появлялись первые ручьи, в честь прилёта ворон устраивали праздник Карга боткасы.

Время и место проведения. Празднуется каждый год в конце марта. В этот день красиво одевали детей, и отправляли их собирать с каждого дома крупу, молоко, масло, сахар, яйца и зазывали стихами и песнями всех на праздник. Народ собирался на возвышенности, то есть, выбирали место "ближе к небу", зажигался костёр, и в большом казане готовили кашу. После шумного веселья всех звали к костру, и начинали раздавать кашу.

Первая порция отдавалась земле с пожеланием всем мира, спокойствия и богатого урожая. Вторая - воде (ручью), чтобы вода сохранила живность на земле. Третья - небу, чтобы было много солнечных дней и во - время шли дожди, а четвертая - воронам с благодарностью за то, что они принесли весну! После этого каша раздавалась всем присутствующим. Когда люди расходились, стаи ворон летели на кашу, оставленную им. В наше время эти традиции живы.

Мусульманские праздники

Мусульманские праздники – неотделимая часть исламских канонических обрядов, таких, как паломничество, молитва, пост или раздача милостыни. Основные праздники ислама взаимосвязаны и с главными догматами религии, которые провозглашают веру в единство и единственность Аллаха: его вечность, справедливость и всемогущество; предопределение; признание пророческой миссии иудейских и христианских пророков – единобожников и последнего из пророков в истории человечества – Мухаммеда; вера в священные книги, вечность и несотворенность Корана; вера в потусторонний мир, судный день, воскрешение мертвых, существование ада и рая.

Курбан-Байрам (праздник жертвоприношения). Этот в основе своей религиозный праздник нередко воспринимается у татарского и других мусульманских народов как национальный. Курбан-Байрам (ид-аль-адха) – праздник жертвоприношения - главный мусульманский праздник, начинающийся через 70 дней после окончания поста и длящийся 3-4 дня. Он совпадает со временем паломничества в Мекку. Ритуал праздника включает принесение в жертву овцы, коровы или верблюда, раздачу мяса бедным, нищим и неимущим, чтение специальных молитв, обильные пиршества, посещение могил близких, обновление одежды. Праздник жертвоприношения - исламский праздник окончания хаджа, отмечаемый в 10 день двенадцатого месяца исламского лунного календаря. Праздник жертвоприношения является кульминацией хаджа в Мекку. Накануне паломники восходят на гору Арафат, а в день Жертвоприношения совершают символическое побитие дьявола камнями и обход вокруг Каабы.

Праздновать день жертвоприношения начинают с раннего утра. Чуть свет мусульмане идут в мечеть к утренней молитве, но прежде желательно совершить полное омовение, надеть новую и опрятную одежду.

В этот день также принято закалывать барана, верблюда или быка (со словами «Бисмиллах, Аллах Акбар», то есть «Во имя Аллаха, Аллах велик!»), раздавать милостыню (делиться угощением из баранины).

Желательно использовать треть мяса для угощения своей семьи, треть подарить беднякам из числа соседей и родственников, а треть раздать в качестве милостыни тем, кто просит об этом. Нельзя расплачиваться с мясником, который резал жертвенное животное, мясом. Но можно дать ему часть мяса, если он беден, или подарить, но не в качестве оплаты. Тот, кто принёс жертвоприношение, не может ничего продать из жертвенного животного, ни мяса, ни шкуры, но он может пользоваться шкурой и другими её частями. В праздник жертвоприношения следует обязательно отведать разнообразные изысканные мясные блюда, большое внимание уделяется праздничному оформлению стола, а также приготовлению многочисленных сладостей.

Ураза-байрам

Большой пост в течение месяца рамазан, называемый по-арабски саум (по-персидски – Руза, роузе, по-тюркски- ураза), обязателен для взрослых, здоровых и ритуальных чистых мусульман. Ритуальная чистота в исламе имеет очень важное значение при совершении религиозных обрядов. Тахара не только сводится к поддержанию вешней чистоты и опрятности, но в религиозно-этическом, культовом смысле она означает освобождение от всего.

В Ураза-байрам установлены обязательные общие молитвы, которые могут происходить как в мечети, так и на специальных открытых площадках – намаз-гах. С утра, перед посещением молитвы люди исполняют все очистительные церемонии, одевают праздничные одежды. Рекомендуется отведать фиников или других сладостей.

Маулид

Маулюд ан-наби или Маулид – день рождения пророка Мухаммеда (570-632 гг.) – отмечается 12-го числа месяца раби аль-авваль. Рождество Мухаммеда стали отмечать лишь спустя 300 лет после возникновения ислама. По мнению исследователей, Маулид возник под явным влиянием христианского праздника Рождества. Поскольку точня дата рождения Мухаммеда не известна, Маулид был приурочен ко дню его смерти.

Следует отметить, что в исламе дни рождения отмечаются скромно, а иногда и вовсе не отмечаются, в то время как даты смерти, обычно трактуемые как рождение для вечной жизни, справляются более торжественно.

Мирадж

Мирадж (Исра ва-ль-мирадж или Раджаб - байрам) – праздник в ознаменование и чудесного путешествия Муххамеда из Мекки в Иерусалим (Кудс) и его вознесение (мирадж) к небесному престолу Аллаха. Коран так упоминает об этом событии: «Хвала тому, кто перенес ночью своего раба из мечети неприкосновенной в мечеть отдаленнейшую, вокруг которой Мы благословили, чтобы показать ему из Наших знамений…». Это событие стало одним из самых популярных сюжетов мусульманского предания. В средние века возникла обширная народная литература, красочно описывающая детали мираджа.

Татарский национальный костюм - традиционная национальная одежда татар. Татарский костюм - собирательное понятие. Под татарским костюмом подразумевается весьма широкий спектр национальной одежды различных подгрупп татар. На формирование единообразного современного вида национального костюма значительное влияние оказал сформировавшийся в конце XIX века комплекс одежды поволжских татар. Сильное влияние на татарский костюм оказали также традиции восточных народов и ислам.

Основу мужского и женского традиционного костюма составляют рубаха и штаны , сшитые из сравнительно легких тканей.

И мужчины и женщины носили длинные, широкие туникообразного покроя рубахи и длинную со сплошным остовом распашную верхнюю одежду. У женщин эту мону­ментальность подчеркивали массивные нагрудные, накосные и наручные украшения и сложные, как правило, сочетаю­щиеся с большими покрывалами, головные уборы.

Поверх рубахи надевался фартук (передник) с невысокой грудкой алъяпкыч. Подол передника выполнялся из двух полос домотканого холста, а невысокая грудка – из одной полосы. Для будничных фартуков использовалась полосатая или клетчатая пестрядь, а для праздничных – ткань с выборным узором. В праздничном костюме передник присутствовал не всегда, особенно в тех случаях, если рубаха была выполнена из покупных тканей. В 1930–1950-х годах в праздничной одежде распространился новый вид передника, широко представленный в татарском и башкирском костюмах других регионов. Этот передник шился из однотонного цветного, а чаще всего черного, сатина и богато украшался по подолу и грудке вышивкой тамбуром или гладью. В праздничном костюме поверх рубахи и фартука надевался безрукавый кафтан из плюша или бархата – камзол, украшенный позументом.

Татарский народный костюм имеет широкое распространение и свою особую историю (одна только рубаха распространена по всей России). Народный костюм - ценнейший памятник народного творчества. В единый художественный ансамбль национальной одежды включалось искусство кроя, узорного ткачества, вышивки, аппликации, обработки кожи, металла и многое другое. Костюм является и богатейшим материалом для изучения этноса, его связей с другими народами, что возможно проследить и на примере костюмов народов Поволжья.

Чапан

Насколько древняя эта одежда, можно судить по простому, универсальному покрою, абсолютно одинаковому для людей всех возрастов, полов и регионов.

Для каждого времени года существовал свой халат, он мог быть абсолютно легким, даже без подклада, или очень теплым, на ватной основе. Единственное, что оставалось неизменным – это яркий, вышитый поясной платок, без которого наряд был бы незавершенным.

Несмотря на простоту и кажущуюся архаичность фасона, в стародавние времена чапан очень многое мог поведать о человеке: его статусе, доходах семьи, роде занятий, месте проживания. Любого человека, будь то дехканин или ремесленник, купец, ученый или аристократ - каждого было легко узнать по надетому на него чапану. Виды чапана:

Найгут чапан - широкий туникообразный халат, имеющий рукава с ластовицей, вшитые под прямым углом.

Каптама чапан - прямой узкий халат, с боковыми разрезами, имеющий вшивные рукава с округлой проймой.

Чапан сегодня. Повседневные чапаны практически ничем не украшают, только подол, полы и края рукавов обшивают плетеной тесьмой единственным элементом декора, который, впрочем, несет и сугубо практическую функцию – укреплял внешние швы.

Камзол (фр. camisole- кофта) - мужская одежда, сшитая в талию, длиной до колен, иногда без рукавов надевавшаяся под кафтан. Появился во Франции в 1-й половине XVII века в XVIII веке получил распространение в других странах Западной Европы, а также в России (с введением западноевропейского костюма среди дворян). Камзол делался из сукна, шёлка, бархата, украшался вышивкой, галуном, пуговицами. В национальном костюме башкир, татар и казахов камзолом называлась мужская и женская безрукавная одежда, кроенная в талию.

В России через сто лет после появления, камзол шился без рукавов и носился под кафтаном. Он все время укорачивался и в конце XVIII века превратился в длинный жакет. В середине XVIII века его стали носить и женщины в сочетании с длинной юбкой. Екатерина II утвердила его, как женское мундирное платье. Метод шитья камзолов. Верхняя одежда женщин отличалась от мужской лишь некоторыми деталями декоративного плана: дополнительной отделкой мехом, позументом, вышивкой, художественной строчкой и т.д.

Пояс. Обязательным атрибутом традицион­ной верхней одежды татарина является пояс (билбау, азяр). Использовались в основном матерчатые пояса: самотканые, сшитые из фабричной ткани, реже вязаные шерстяные. Среди музейных коллекций имеются широкие позументные, ковро­вые, бархатные, а также из серебряных пластинок, соединен­ных между собой шарнирами, пояса (кямяр) с массивными, богато украшенными серебряными пряжками. У казанских татар они рано вышли из употребления. Однако в костюме татар астраханских и сибирских, как, впрочем, и крымских, пояса с пряжками и металлическими накладками были широко распространены как в мужском, так и женском костюме.

Тюбетейка – мусульманский мужской головной убор.

Тюбетейка - круглая или островерхая шапочка с вышитыми или ткаными узорами, национальный головной убор многих народов Средней Азии. Само слово произошло от тюркского корня «тюбе» - вершина. И, действительно, взгляните на ее форму - это свод неба, купол мечетей, крыши старинных базаров. Мало кто задумывался, но даже сама юрта - это та же тюбетейка, увеличенная в несколько десятков раз. История тюбетейки уходит в далекое прошлое. Свидетельство о существовании головного убора, подобного тюбетейке, носимого в античные времена, было найдено в скульптуре, нумизматике, стенных картинах, книжных миниатюрах XV - XVI столетий.

Узор. Особенности узора могут многое рассказать о том, где эта тюбетейка была сделана. Традиционные узоры, чаще всего изображаемые на тюбетейках, символизируют непреходящие ценности: узор "след змеи" оберегает от сглаза, символическое изображение бараньих рогов олицетворяет силу и мужество, а рыбы - плодовитость женщины. Очень популярным узором считается вышитый на черной тюбетейке белый миндаль. Иногда в узорные композиции включаются надписи на арабском языке, например такая: "Пусть тюбетейка останется на голове, а враги провалятся сквозь землю". Этот головной убор не потерял своей актуальности и сегодня. Именно поэтому искусство украшения тюбетеек не стоит на месте: каждый мастер имеет свой неповторимый почерк, использует современные материалы и мотивы для украшений.

Калфак

Традиционные женские головные уборы - наиболее яркий и самобытный элемент, который лежит в основе выделения этнотерриториальных вариантов костюма. Этноспецифическим головным убором татарок Казани и Заказанья был калфак. В периоды разных стилевых направлений моды он принимал самые разнообразные формы и размеры, отличался различными способами ношения (с покрывалом или без) и художественного оформления (золотное шитье, шитье жемчугом и бисером, вышивка синелью, инкрустация самоцветами, отделка мелкой золоченой монетой и др.). По своей сути калфак выполнял роль волосника, поэтому нередко надевался в комплексе с покрывалом.

Древний женский татарский головной убор, получивший широкое распространение практически среди всех групп татар, в том числе сохранившийся в женском костюме татар - кряшен. Калфак стал неотъемлемой частью классического национального татарского костюма. Богато украшался вышивкой, расшивался золотыми и серебряными нитями, бисером.

Женщины и девушки заплетали волосы в две косы, гладко, на прямой пробор; только кряшенки убирали их короной вокруг головы, наподобие русских женщин.

В женских головных уборах, особенно раннего периода, четко улавливается возрастная дифференциация. Девичьи уборы имели шапкообразную или калфакообразную форму

Если рассматривать период с конца XVIII до начала XX века, то форма, размеры, орнаментация калфаков, впрочем, как и весь национальный костюм, постоянно изменялись.

Раньше были популярны белые мягкие трикотажные или вязаные калфачки с вышивкой, которые надевались на всю голову. С XVIII века в орнаментации калфаков широко начала использоваться аппликация синелью в сочетании с блестками и ушковая техника, когда рельефные многооттеночные крупные элементы цветов делались из мелких кусочков ткани, сложенной в треугольнички в виде ушков.

Затем появляются большие бархатные калфаки с крупным золотошвейным узором и бахромой, свисающей до самых плеч.

К середине XIX века калфаки становятся короче, изящнее, исчезают тяжелые кисти и бахрома. Большую декоративную функцию берет на себя твердый прямоугольный околышек. Часто такие калфачки носились под платком или шалью.

В советское время калфак перестал быть повседневным головным убором и стал одеваться лишь на праздники или в качестве элемента национального сценического костюма. Калфак как головной убор и как предмет украшения раскрывает духовную красоту татарских женщин, широту души, благородство мысли, мастерство в умении шить и вышивать, тонкую чувствительность в познании мира, отражает жемчужину искусства.

Ичиги. Наиболее древним видом обуви у татар были кожаные сапоги и туфли без ранта, напоминающие современные тапочки, причем обязательно с загнутыми вверх носками - ведь нельзя царапать носком сапога мать-землю. Их носили с суконными или холщовыми чулками "тула оек". Еще древние булгары достигли очень высокого уровня обработки кожи и шерсти - изготовленные ими юфть и сафьян на рынках Европы и Азии именовались "товар булгарский", или "булгари". Археологи находят такую обувь в слоях, относящихся к X-XIII векам, причем уже тогда она была украшена тиснением, аппликацией, металлическими фигурными накладками. Традиционные мягкие сапоги-ичиги - дошли до наших дней в виде домашней обуви, очень красивой и удобной.

Широко были распространены мягкие кожаные сапоги ичиги, украшенные способом сшивной мозаики криволинейными узорами, кожаные башмаки, зимние валенки (пимы), а также короткие чирки.

Ещё большую популярность среди русских "казанская обувь" приобрела в классический XIX век. В "татарский шитый серебром сапожок" обут в "Войне и мире" Л.Н.Толстого старый князь Болконский. В коллекции Немецкого музея кожи есть узорный мужской сапог, приобретённый на Промышленной выставке в Вене в 1846 году. А в 1883 году сафьяновые ичиги и башмаки фирмы М.Галеева были удостоены Большой золотой медали Европейского общества наук в Париже и в 1889 году - серебряной медали и почётного отзыва Всемирной Парижской промышленной выставки.

В конце XIX - начале XX века появились высокие женские ботинки с каблучками и шнуровкой по переду голенищ, делавшиеся на "казанский лад" и названные "дворянскими". В это время татарские сапожки получили распространение в артистической среде. В 1899 году великая русская актриса Вера Комиссаржевская выходит на сцену императорского Александрийского театра в Петербурге в роли Вари в пьесе А.Островского и Н.Соловьёва "Дикарка" в татарских сапожках-ичигах.

В 1920-е годы казанские ичиги поставляются в Германию, Францию, Бельгию, Италию, Англию, Америку - там в ту пору была мода на экзотику и народные украшения ручной выделки...

Красивые изделия всегда привлекают взгляд. А узорные татарские сапоги, несомненно, очень красивы. Возрождение художественных достоинств узорной обуви в ее лучших национальных традициях является актуальной задачей, стоящей сегодня перед мастерами народного художественного промысла.

Современная татарская семья

Семейная жизнь татарского народа строится на законах Корана и Шариата. Вступление в брак считается естественной необходимостью. Невеста обязательно должна иметь благородное происхождение, обладать хорошим здоровьем, чтить мусульманские традиции, обязательно должна быть девственна, а также в состоянии иметь детей. Требования о благородном происхождении, хорошем здоровье, а также мусульманских традиций касаются и будущего супруга.

Среди татар, как и среди других народов, исповедающих ислам, вступление в брак считалось священной обязанностью мусульманина: «Лицо, сочетавшееся браком, имеет перед Богом более заслуги, чем самый набожный мусульманин, оставшийся холостяком». «Детей приучали жить законами шариата. В воспитании детей решающей была власть отца. Девочка с ранних лет слышала о том, что надо быть покорным мужу, «ибо повиновение ему равно повиновению богу», а мальчик знал, что ему предстоит быть господином над женой».

Традиции обновляются вместе с прогрессированием человечества. В традициях татарской семьи изменился лишь их облик, сама суть традиций осталась та же. Татарские семьи отмечают татарские праздники (семейные и религиозные). Многим нравится на праздниках петь народные песни, надевать национальную одежду. В семьях хранятся ценные реликвии рода.

Семейные традиции татарского народа уникальны. Прививают основы культуры семья, школа (уроки татарского языка и литературы обязательны, школьниками изучается история Татарстана), телевидение, государство (празднование национальных праздников, поддержка национальным видам спорта, национальной культуре и т.д.)

Список использованной литературы.

1. Уразманова Р. Обряды и праздники татар Поволжья и Урала. Издательство: ПИК «Дом печати», 2001, С.198

2. Сергеева Н. Татарская вышивка

3. Лойко Л. М. Татары в Санкт-Петербурге

4. Саттарова Л. Татарский женский головной убор

5. «Город на славу имени своему» В.И.Пискарев.

6. Тысяча творческих работ педагогов и школьников к 1000-летию Казани, И.Р.Галиахметов.

7. Ф.Х.Валеев «О генезисе кожаной узорной обуви татар»

8. М.Зайнуллин «Казанская узорная кожа»

9. С.В.Суслова «Этнография татарского народа»

10. С.В.Суслова, Р.Г.Мухамедова. Народный костюм татар Поволжья и Урала (середина XIX – начало ХХ вв.). Историко-этнографический атлас татарского народа. – Казань, 2000. – 312 с.

11. Чистов К.В. Народные традиции и фольклор. - Л.: Наука, 1986. - С.119.

12. Пименов В.В. О некоторых закономерностях в развитии народной культуры // Сов. этнография. - № 2. - 1967. - С.5.

Как приобщить детей к татарской народной культуре

Файзуллина

Лилия Исмагиловна

Заведующая

Муниципальным

автономным дошкольным

образовательным учреждением

Ембаевским детским садом

комбинированного вида «Родничок»

Моя малая Родина.... У каждого человека она своя, но для всех является той путеводной звездой, которая на протяжении всей жизни определяет очень многое, если не сказать - всё!

В последние годы идет переосмысление сущности патриотического воспитания: идея воспитания патриотизма и гражданственности, приобретая все большее общественное значение, становится задачей государственной власти.

Современные исследователи в качестве основополагающего фактора интеграции социальных и педагогических условий в патриотическом и гражданском воспитании дошкольников рассматривают национально-региональный компонент.

При этом акцент делается на воспитании любви к родному дому, природе, культуре малой Родины.

Каждый ребенок живет в определенной культурной среде, слыша вокруг себя один или несколько языков. Наше село многонационально. В нем проживает около 20 национальностей, но основное население татары, русские, немцы. Вот почему мы обратились к национальному воспитанию детей.

Данная тема особенно актуальна в наши дни в распад Советского Союза и сплетения национальных отношений в тугие узлы противоречий, которые никто не может разрешить: Чечня, Таджикистан, Армения, Грузия и другие республики.

Перед нами встал вопрос «как в условиях детского сада сохранить родной национальный язык и культуру?»


Свою работу мы начали давно, лет 12 назад.

Началось это с того, что выпускники детского сада, ушедшие в школу, большинство отказались посещать уроки татарского языка, причем дети не только из смешанных семей, но из чисто татарских. Вот тогда мы задумались, что же предпринять, чтобы вызвать у детей желание учить свой родной язык.

Разговаривая с детьми на одном языке, мы лишаем их этнической самоидентичности, прерываем связь поколений в семье, нарушаем культурно-языковые традиции.

Педагоги ответственны за судьбы детей и должны понимать необоснованный отказ от воспитания двуязычной личности может сыграть роковую роль в жизни его подопечных.

Прежде чем приступить к работе мы изучили состав детей, посещающих детский сад по национальному признаку, провели анкетирование родителей.

Оказалось, что большинство детей в семьях общаются на русском языке , со сверстниками общение происходит тоже на русском языке.

На родительском собрании позиция родители нас удивила, большинство не собиралось обучать детей татарскому языку: «А зачем?»- спрашивали.

Пришлось убеждать родителей, что их дети должны знать свой родной язык, свою культуру.

Народ существует, пока существует язык .

Когда мы продумывали работу по данному разделу, было много споров и среди коллектива детского сада «Зачем - это нужно?»

Наш педагогический коллектив поставил задачу: - показать детям красоту национальной культуры через песни, национальные татарские танцы, сказки, игры, национальные костюмы, обычаи.

Тема для нашего коллектива была новой, не изученной, со своими трудностями. Как вести данную работу, чтоб не ущемить и работу по воспитанию интереса и к русской культуре, которая тоже пребывает в кризисе.


Прежде всего, составили план, в котором было предусмотрено:

· ознакомление с культурой татарского народа;

· ознакомление с татарским национальным орнаментом и обучение детей составлять узоры по его мотивам;

· устное народное творчество;

· знакомство детей с татарскими народными играми, танцами;

· создание условий.

Но чтобы не ущемить интерес к русской культуре, (ведь мы забыли исконно русские песни, нет наверно человека, который бы знал русскую народную песню от начала до конца, умел сплясать русскую, спеть частушки), мы решили данную работу вести параллельно

И начали эту работу с себя, с педагогического коллектива, с родителей.

Во-первых, изменили имена воспитателей и обслуживающего персонала, если вместо татарского имени Фирдаус была Фаина, а вместо Гузель - Галя, стали называть по имени отчеству по-татарски, обращали внимание на то, какие красивые эти имена.

Провели работу по созданию условий:

· создали в группе предметно-развивающую среду для успешного осуществления национального воспитания;

· на группе работает воспитатель со стажем работы и знанием татарского языка.

Группа была оформлена в татарском национальном стиле: орнамент по периметру, на центральной стене ковер с национальным орнаментом, подиум со столом и куклами из коробок в национальной татарской одежде, уголок ряженья из национальной одежды, фотографии в рамке детей в национальных костюмах, создан мини-музей. Была сделана выставка из образцов поделок: сапожок, фартук, колфак, национальная одежда, которую дети украшают, составляя национальные узоры;

· оформлены стенды «Село мое любимое, Ембаево мое!»

· создана символика села (герб и гимн).

Вместе с родителями дети рисовали достопримечательности нашего села, был оформлен стенд «Мы - будущее нашего села»

Детским садом установлена тесная связь с местным музеем, дети посещают музей, где экскурсоводы рассказывают детям об экспонатах. 9 мая стало традицией посещение музея, где детям рассказывают об участниках Великой Отечественной войны. На праздник, посвященный Дню Победы, приглашаем дедушек наших детей - участников ВОВ, и бабушек-тружеников тыла. Дети с удовольствием слушают их рассказы.

Сотрудники музея посещают детский сад, ансамбль созданный при музее знакомит детей со старинными народными песнями, принимают участие в проведении праздников «курбан-байрам», «Карга-ботка» - прилет птиц, «Сабантуй»

У детей дошкольников в двуязычном окружении оба языка усваиваются по принципу родного. Разница заключается в том, что ребенок должен соотносить язык говорящего на нем человека: кто на каком языке говорит - кто на языке папы, кто - мамы.

Овладение родным языком как средством и способом общения и познания является одним из важных приобретений ребенка в детском возрасте. Именно в дошкольные годы дети легко усваивают язык, если определенный уровень овладения родным языком не достигнут к 5-6 годам, то это путь, как правило, не может быть успешно пройден на более поздних возрастных этапах.

Развитие родной речи, овладение богатствами родного языка составляет один из основных элементов формирования личности, освоения выработанных ценностей национальной культуры.


Мы обучаем русскому языку как языку межнационального общения, а обучение татарскому языку как национальному языку данной местности.

Стали приучать детей прислушиваться к татарской речи.

Вместе с сотрудниками музея был проведен ряд занятий по ознакомлению с народным татарским творчеством: она приносила на занятия фартук, предлагала украсить его татарским национальным орнаментом, также проводили аппликацию сапожка

Пригласили бабушек на занятие, где они знакомили детей с национальными блюдами, стряпали и угощали детей пирогами.

На занятиях по изодеятельности подробно знакомили с татарским народным орнаментом. Ведущими задачами при этом являются:

· обогащение знаний детей о декоративном народном искусстве в жизни человека;

· формирование умения отличать своеобразие декоративного национального искусства, его характерные особенности, а также общие черты.

Мы познакомили детей с декоративными изделиями народного быта, национальными костюмами (тюбетейка, фартук, туфельки, сапоги-ичиги).

Нашей целью было вызвать интерес у детей к искусству татарского народа, научить понимать и оценивать красоту татарских национальных предметов, разнообразие их формы, красочность орнаментального оформления. Были показаны иллюстрации, на которых изображены полотенца, подушка, скатерть, коврик.

Мы делали с детьми аппликацию «Узоры на концах полотенца», «узор на фартуке».

У татарского народа орнамент обычно кладется на цветовой фон. Каждый узор в орнаменте его линии, точки, геометрические и роговидные фигуры, завитки имеют свою легенду.

Оформили альбомы: «Наше - село», «Народно-прикладное искусство».

Дети слушали татарскую музыку, на утренниках сами исполняли татарские песни, танцы. Занятия по изодеятельности проводим по музыку, часто под татарскую.

Знакомим детей с произведениями татарских поэтов и писателей.

Особенно подробно мы знакомим с одним из первых зачинателей поэзии для детей М. Джалилем, была прочитана книга «Красная ромашка». Одна из улиц села Ембаево носит имя великого поэта. Знакомим детей с улицами села. Они названы в честь учителей школы Ахтямова, Биктимирова, Салихова. В деревне Тураево улица названа в честь героя Советского Союза.

Посредством сказок дети знакомятся с жизнью народов в прошлом. Это определяет и методику занятия: включение в беседу по произведению. Вопросы, ответы на которые требуют акцентирования на нравственные качества героев.

Анализируя и сравнивая русские народные и татарские пословицы и поговорки, дети узнавали, что эти народы одинаково оценивают моральные качества человека, воспевают доброту, честность; осуждают трусость, ложь, жадность.

пословицы

татарские

Кто гостей не любит звать, тому радости не знать

Не красна изба углами, а красна пирогами

Без Родины милой будешь птицей бескрылой

Родина любимая, что мать родная

Так постепенно пришли мы к обучению детей татарскому языку. Занятия проводим нетрадиционным методом - игра. Играя, учим песенки, считалки, прибаутки, стихи. Читаем сказки, считаем до 10.

Включаем в программы утренников, развлечений стихи и песни на татарском языке, пляски, хороводы. Приглашаем в гости бабушек, дедушек. Материал готовим сами: оформляем альбомы, дидактические игры, демонстративный материал.


Ребенок замечает, что рядом с ним люди такие же, как он и в тоже время отличные от него, рождается чувство значимости другого. Формируются начала нравственного сознания. Открытие своего «Я», он начинает осознавать, что он не похож на других. В тоже время возникает интерес к своей жизни (биография и жизнь близких ему людей)

Формирование культуры чувств.

Приобщаясь к миру национальной культуры, ребенок открывает для себя гамму чувств, эмоциональных оттенков, прослушивает напевные татарские мелодии, которые воспитатели включают при выполнении художественной деятельности.

Знакомясь с национальными костюмами, начинает переживать красоту национальной культуры, рождается культура чувств, развитие коммуникативности – умение общаться с взрослыми и сверстниками, приглашение в гости бабушек, дедушек.

Углубленно по данной теме у нас работает воспитатель, в свое время она прошла курсы по теме национального воспитания.

Сейчас коллективом детского сада составлена программа «Как приобщить детей к татарской национальной культуре», которая состоит из блоков:

· Твои корни, малыш;

· Наш любимый детский сад;

· Село родное милое, Ембаево моё;

· Национальная культура.

Все материалы блоков представлены у нас на стендах.

Весь материал основывается на «Программе воспитания и обучения в детском саду» под ред. М.А. Васильевой.

Наш детский сад по национальному признаку можно отнести двуязычному, большинство детей посещающих детский сад «дети с неродным русским языком»

Сейчас в Ембаево хлынул поток эмигрантов - беженцев из сопредельных государств: казахи, чеченцы, таджики, узбеки возникла другая проблема - в этих семьях дети говорят на родном языке и вообще не говорят по-русски.

Конечно, такой ребенок, попадая в среду, где родной язык не является основным, чувствует себя не комфортно, происходит отрыв ребенка от мамы, от привычной культуры и родного языка.

В детском саду другая еда, другие игры, другие правила поведения. Задача родителей и воспитателей объединить усилия для помощи ребенку при налаживании отношений со сверстниками. Воспитатели стараются, как можно скорей обучить таких дети русскому языку, влить их в коллективы групп, при этом выполнять требования программы.

Коллективу детского сада приходиться приложить все усилия, чтоб процесс адаптации прошел быстрее, и русский язык стал вторым родным языком.

Работу по национальному воспитанию нужно вести в 2-х направлениях: по ознакомлению с русской народной культурой и с татарской национальной культурой.

В связи с этим стоит задача воспитания двуязычной личности одинаково хорошо знающей и понимающей, по крайней мере, два языка и две культуры. Чем больше детей вырастет в таких этнических семьях, тем тщательнее следует заниматься организацией их жизнедеятельности, помогать семьям и обществу не вступать в конфликт друг с другом, а мирно сосуществовать, обогащая свою жизнь культурным разнообразием.

Елена Пивоварова
Проект «Ознакомление дошкольников с культурой народов Поволжья» (средняя группа)

Проект «Ознакомление дошкольников с культурой народов Поволжья » (средняя группа , средней продолжительности , информационно-творческий)

(Г. О. Новокуйбышевск, Самарская область) .

Вид проекта : групповой .

Состав участников : воспитатель, музыкальный руководитель, родители, дети средней группы .

Тип проекта : информационно-творческий.

По продолжительности : средней продолжительности .

Сроки работы : февраль - апрель.

Охватываемые образовательные области : «Познание » , «Коммуникация» , «Социализация» .

Актуальность :

Россия всегда являлась многонациональным государством, а регион Поволжья , где на протяжении веков сосуществовали народы разных языковых групп и традиций , можно считать уникальной лабораторией поиска путей развития личности через взаимодействие культур . С раннего детства ребенок живет в родной национальной среде , «впитывая с молоком матери» культуру , ценности и нравственные ориентиры, заложенные в культуре народа . Взрослея, он сам становится представителем своего народа , хранителем и продолжателем традиций

Воспитывать в детях толерантное отношение к другим народностям одна из важнейших задач работы педагога. В нашем регионе живут русские, татары, чуваши, мордва, удмурты, башкиры, марийцы и т. д.

Дети должны иметь представление о культуре , быте, жизни другого народа , доступное их возрасту.

Цель проекта : познакомить детей дошкольного возраста с традициями и культурой народов Поволжья .

Задачи проекта :

Задачи проектируемого процесса на детей :

1. Вызвать у детей интерес к знакомству с традициями народов Поволжья .

2. Сформировать у детей знания и представления об образе жизни людей, населяющих Поволжье , их обычаях, традициях, фольклора и национальных костюмах.

3. Сформировать у детей умение применять полученные знания, представления о народах Поволжья в самостоятельной деятельности (продуктивной, игровой) .

Задачи проектируемого процесса на родителей :

1. Актуализировать потребность родителей в совместной деятельности с детьми и педагогами по теме ознакомления дошкольников с народами Поволжья .

2. Повысить компетентность родителей в приобщении детей к обычаям, традициям, фольклору и национальным костюмам народов Поволжья .

3. Способствовать активному участию родителей в организации экскурсий и досуговых мероприятий, способствующих ознакомлению детей дошкольного возраста с культурой и традициями народов Поволжья .

1. Беседа о народах Поволжья .

2. Конспект НОД «Народы Поволжья » . (Воспитатель Пивоварова Е. В.)

3. Просмотр видеофильма о традициях и обычаях народов Поволжья . (Воспитатель Пивоварова Е. В.)

4. Проведение тематического досуга : «Фольклор народов Поволжья » . (Музыкальный руководитель Шамбарова С. Е.)

5. Ознакомление с народными сказками . (Воспитатель Пивоварова Е. В.)

6. Просмотр презентации на тему : «Национальные костюмы народов Поволжья » . (Воспитатель Пивоварова Е. В)

7. Проведение тематического досуга «Ознакомление детей с дошкольного возраста с культурой и традициями татарского народа ». (Родитель Кыштымова И. В.) .

Беседа о Татарстане, татарском народе и его культуре , праздниках.

Просмотр презентации «Национальные костюмы и кухня татарского народа » .

Слушание песни на татарском языке в записи.

Подвижная игра «Куры и лисица» .

Традиционное чаепитие.

8. Проведение тематического досуга « и традициями чувашского народа ». (Родитель Шефер А. П.)

Беседа о чувашском народе и его культуре

Слушание песни на чувашском языке

Просмотр презентации «Национальные костюмы и кухня чувашского народа »

Подвижная игра «Иголочка, ниточка и узелок»

9. Проведение тематического досуга «Ознакомление детей дошкольного возраста с культурой и традициями мордовского народа ». (Родитель Серова Л. И.)

Беседа о мордовском народе и его культуре

Просмотр презентации «Национальные костюмы и кухня мордовского народа »

Слушание песни на мордовском языке- Подвижная игра «В курочек»

Мордовский народный фольклор (считалки)

10. Подготовка к созданию мини-музея. Выставка.

Технологическая карта

Направления разви

тия детей Образователь

ная область Вид деятельности Формы организа

Социально-коммуни

кативное Социализация

Коммуникация

Труд Игровая

Коммуникативная

Познавательная

Трудовая

Продуктивная

Речевая СОД

Беседы «Быт и традиции Жителей Поволжья » ;

Рассматривание народных игрушек , домашней утвари;

Экскурсия в музей города «История народов Поволжья » ;

Составление рассказа «Мои впечатления об экскурсии» ;

Лепка. Обереги «Подкова» (индивидуальная работа) ;

Рассматривание иллюстраций «Старинная и современная посуда» ;

Рассматривание иллюстраций «Предметы быта, инструменты» ;

Чтение небылиц, прибауток, частушек,считалок,сказок;

Знакомство с блюдами народной кухни ;

Предложить родителям вместе с ребенком приготовить национальное блюдо и рассказать о нём

Познавательное Познание Познавательная

Исследовательская

Коммуникативная НОД -Беседа об оберегах

Исследование характерных особенностей национальных костюмах

Словесные игры, ситуативные разговоры, вопросы, загадывание загадок.

Художественно-эсте

тическое Художественное творчество

Музыка Изобразительная

Продуктивная

Музыкальная

Двигательная НОД -Рисование «Национальные узоры. Платок» ;

Раскраски «Матрёшка» ;

Роспись дымковской игрушки «Барыня» ;

Лепка «Подкова» ;

Лепка «Чайная пара» ;

Изготовление поделок из пластилина и картона «Национальные узоры. Ваза.» ;

Музыкальный фольклор

Речевое Чтение художественной литературы

Коммуникация Читательская

Коммуникация

Познавательная НОД

ДРМ -Ситуативные разговоры о культуре приема пищи у разных народов ;

Чтение русских, чувашских татарских мордовских и других народных сказок ;

Физическое Здоровье

Физкультура

Безопасность Двигательная

Познавательная

Исследовательская

коммуникативная НОД

Рср -Утренняя гимнастика;

Индивидуальная работа на развитие основных движений;

П/и «Гуси-лебеди» , «Горелки» , «С кочки на кочку» , «Совушка» ; «Иголка, нитка узелок» , «В курочек»

«Мышеловка» , «У медведя во бору»

Предложить родителям совместно с ребенком выполнить книжку-малышку по сказкам;

Знакомить и объяснять пословицы и поговорки о народных праздниках , предметах быта и орудиях труда;

Предполагаемый результат проекта .

Создание фотоальбома «Национальные костюмы народов Поволжья » .

Стенгазета «Национальные костюмы народов Поволжья » .

Создание мини-музея «Сокровища бабушкиного сундука»

Конспект НОД «Жители Поволжья » .

Тематический досуг «Фольклор Народов Поволжья » .

Тематический досуг «Культура и традиции татарского народа ».

Тематический досуг «Традиции и культура чувашского народа » .

Тематический досуг «Традиции и культура мордовского народа » .